「推出去」這個詞在中文中通常指的是將某樣東西或某種想法、產品等從內部帶到外部,或是讓某個事物公開或被廣泛接受。它可以用於不同的上下文中,包括商業、社交或日常生活。
通常用於指將某項產品、音樂、電影等正式推出,讓公眾可以獲得或使用。這個詞在商業和娛樂行業中非常常見,當一家公司或藝術家完成一個作品後,會選擇一個特定的時間來釋出,讓消費者或觀眾能夠接觸到。
例句 1:
這部電影將在下個月正式推出。
The movie will be released next month.
例句 2:
他們計劃在春季推出新產品。
They plan to release the new product in spring.
例句 3:
這首歌的推出引起了廣泛的關注。
The release of the song garnered widespread attention.
通常指一項新產品或計畫的正式開始,這個詞在商業環境中經常用到,特別是在科技和創新領域。當一家公司推出新產品時,會舉行發布會或宣傳活動來吸引消費者的注意。
例句 1:
他們將在下個月推出一款新手機。
They will launch a new smartphone next month.
例句 2:
這個計畫的推出標誌著公司的一個新方向。
The launch of this initiative marks a new direction for the company.
例句 3:
我們期待著這個新品牌的推出。
We are looking forward to the launch of this new brand.
這個詞通常用於引入新的概念、產品或人員,讓他們被他人認識或了解。在商業場合中,當一家公司推出新產品時,會進行介紹以便讓潛在客戶了解其特點和優勢。
例句 1:
我們將在會議上介紹新的市場策略。
We will introduce the new marketing strategy at the meeting.
例句 2:
她在派對上介紹了她的新朋友。
She introduced her new friend at the party.
例句 3:
這本書的作者將在簽名會上介紹他的作品。
The author will introduce his work at the signing event.
指將某樣東西分發到不同的地方或給予不同的人,這個詞通常用於商品、資訊或資源的傳播。在商業中,分發產品給零售商或消費者是非常重要的過程。
例句 1:
公司將在全國各地分發新產品。
The company will distribute the new products nationwide.
例句 2:
我們需要有效地分發這些資料給所有參與者。
We need to effectively distribute this information to all participants.
例句 3:
慈善機構分發食物給需要幫助的人。
The charity distributes food to those in need.