「嬉皮」這個詞在中文中通常指的是一種文化或生活方式,源於1960年代的西方,特別是在美國。嬉皮文化強調自由、和平、愛與反戰,並且常常與音樂、藝術和反主流社會的態度有關。嬉皮們通常穿著色彩鮮豔、寬鬆的衣物,並且喜愛自然、社會運動和靈性探索。這個詞在當代也可以用來形容那些追求非傳統生活方式的人。
指的是1960年代和1970年代的一群人,他們反對戰爭和社會不公,追求和平、愛和自由。他們通常參加音樂節,並且喜愛自然和社會運動。嬉皮文化強調個人自由和社會變革。
例句 1:
那個嬉皮在音樂節上表演了他的歌曲。
That hippie performed his songs at the music festival.
例句 2:
嬉皮文化強調愛與和平。
Hippie culture emphasizes love and peace.
例句 3:
她穿著嬉皮風格的衣服,讓人想起60年代。
She wore hippie-style clothes, reminiscent of the 60s.
指的是一種與主流文化相對立的社會運動,通常包含對傳統價值觀的挑戰。嬉皮文化就是一種反文化,代表了對社會規範的反叛。
例句 1:
嬉皮運動是當時反文化的一個重要部分。
The hippie movement was an important part of the counterculture of that time.
例句 2:
這部電影探討了反文化對社會的影響。
The film explores the impact of counterculture on society.
例句 3:
許多年輕人參加了這場反文化運動。
Many young people joined this counterculture movement.
指的是一種追求藝術和自由生活方式的人,通常不拘泥於傳統的社會規範。嬉皮和波希米亞文化有許多相似之處,都是對主流文化的反叛。
例句 1:
她的藝術風格非常波希米亞,充滿了色彩和自由。
Her artistic style is very bohemian, full of colors and freedom.
例句 2:
他們在波希米亞社區中尋找靈感。
They seek inspiration in the bohemian community.
例句 3:
這部小說描寫了波希米亞生活的魅力。
This novel depicts the charm of bohemian life.
嬉皮文化中的一個特定稱謂,指的是那些提倡和平與愛的年輕人,通常與嬉皮運動密切相關。他們的象徵是花朵,代表著生活和愛的美好。
例句 1:
她是一位花朵孩子,總是提倡和平與愛。
She is a flower child, always advocating for peace and love.
例句 2:
花朵孩子們在音樂會上聚集,分享他們的信念。
The flower children gathered at the concert to share their beliefs.
例句 3:
這首歌是致敬那些花朵孩子的精神。
This song is a tribute to the spirit of the flower children.