幸存的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「幸存」這個詞在中文中主要指的是在危險或困難的情況下,仍然能夠活下來或存活下來的狀態。這個詞通常用於描述在災難、戰爭、事故、疾病等情況下,某個人或生物的存活情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To stay alive after a bad event.
  2. To continue living after something dangerous.
  3. To remain alive after a difficult situation.
  4. To make it through a dangerous experience.
  5. To survive an event that could have caused death.
  6. To endure a life-threatening situation and remain alive.
  7. To come out alive from a perilous circumstance.
  8. To persist in existence despite facing extreme adversity.
  9. To successfully navigate through life-threatening scenarios.
  10. To live on after encountering life-threatening challenges.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Survive

用法:

通常用於描述在危險情況下,某人或某物能夠繼續存在或活下來。這個詞常用於生存故事、歷史事件或自然災害的報導中,強調克服困難的經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

在這場船難中,只有少數人幸存下來。

Only a few people survived the shipwreck.

例句 2:

他在戰爭中幸存下來,並講述了他的故事。

He survived the war and shared his story.

例句 3:

這種植物能夠在極端氣候中幸存

This plant can survive in extreme climates.

2:Remain alive

用法:

用於描述在危險或困難情況下,某人或某物仍然存在的狀態。這個表達強調了生存的持續性,通常用於描述生死存亡的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

在地震後,很多人仍然存活下來。

Many people remained alive after the earthquake.

例句 2:

這些動物在嚴酷的環境中仍然存活。

These animals remain alive in harsh environments.

例句 3:

他們在災難中奮力求生,最終仍然存活。

They fought for survival during the disaster and ultimately remained alive.

3:Live through

用法:

強調在困難或危險的情況下,成功度過並繼續生活的過程。這個表達通常帶有勇氣和堅持的意味,描述人們如何克服挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

她成功地度過了這場重大的危機。

She managed to live through this major crisis.

例句 2:

他們在戰爭中活了下來,並重建了生活。

They lived through the war and rebuilt their lives.

例句 3:

這些受災者在災難中活了下來,並開始重建。

The survivors lived through the disaster and began to rebuild.

4:Come through

用法:

用於描述在困難或危險情況下,成功地存活或克服挑戰。這個表達通常強調克服困難的過程和結果。

例句及翻譯:

例句 1:

他在重病後成功地活了下來。

He came through his illness successfully.

例句 2:

經歷了這場災難後,他們成功地存活了下來。

They came through the disaster successfully.

例句 3:

她在艱難的時期中堅持下來,最終活了下來。

She persevered through tough times and ultimately came through.