「清清楚楚的」這個詞組在中文中表示某事物非常明確、清晰,沒有任何模糊或不確定的地方。通常用來形容信息、說明或指示等的清晰程度。
用於描述信息、事物或想法的明確性,通常表示沒有混淆或誤解的情況。在溝通中,當某個概念或指示被清晰表達時,聽者可以輕易理解,這樣的情況通常會被描述為清楚的。
例句 1:
他的解釋非常清楚,大家都理解了。
His explanation was very clear, and everyone understood.
例句 2:
這份報告的結論非常清楚。
The conclusion of this report is very clear.
例句 3:
請用清楚的語言來表達你的想法。
Please express your thoughts in clear language.
用來形容某事顯而易見,不需要進一步的解釋或證明。當某個情況或事實是明顯的時候,人們通常會用這個詞來強調其清晰度。
例句 1:
這個問題的答案是顯而易見的。
The answer to this question is obvious.
例句 2:
他的意圖對我來說是顯而易見的。
His intentions are obvious to me.
例句 3:
這個計畫的好處是顯而易見的。
The benefits of this plan are obvious.
用於描述某事明顯且不需要進一步證明的狀態,通常用來強調事物的明確性和確定性。在法律和科學領域,常常用來指明確的證據或事實。
例句 1:
從他的行為中可以明顯看出他不高興。
It is evident from his behavior that he is unhappy.
例句 2:
這個結果顯示出明顯的趨勢。
The results show an evident trend.
例句 3:
她的努力在這次考試中得到了明顯的回報。
Her efforts were evident in her performance on the exam.
用於描述簡單明了,沒有多餘的裝飾或複雜性的事物。當某件事情不需要進一步的解釋,且容易理解時,可以用這個詞來形容。
例句 1:
這封信寫得很簡單明了。
This letter is written in plain language.
例句 2:
他的說明很簡單,讓人容易理解。
His explanation was plain and easy to understand.
例句 3:
這個問題的答案很簡單,沒有什麼複雜的地方。
The answer to this question is plain and straightforward.