「第71節」通常指的是某個文本、法律、條例或章節中的第71個部分或段落。在法律文件或正式文本中,這個術語通常用來標示特定的條款或條件。
常用於法律或正式文件中,指特定的條款或規定。這個詞在法律文本中經常出現,並用來指示法律的某個具體部分,通常與法律的適用或解釋有關。
例句 1:
根據第71節,所有申請必須在截止日期之前提交。
According to Section 71, all applications must be submitted before the deadline.
例句 2:
第71節詳細說明了合同的終止條件。
Section 71 outlines the conditions for termination of the contract.
例句 3:
我們需要仔細閱讀第71節以確保遵循所有規定。
We need to read Section 71 carefully to ensure compliance with all regulations.
通常用於法律或正式的條約中,指向特定的法律條款或條件。這個術語在國際法或國內法中經常出現,並用來標示重要的法律內容或規範。
例句 1:
根據第71條,所有成員國必須遵守這些規定。
According to Article 71, all member states must adhere to these provisions.
例句 2:
第71條提供了關於人權的具體保護措施。
Article 71 provides specific protections regarding human rights.
例句 3:
我們需要討論第71條的潛在影響。
We need to discuss the potential implications of Article 71.
通常指合同或法律文件中的特定條款。這個術語在商業和法律領域中常見,用來指代合約中某個特定的條款,通常涉及重要的法律責任或權利。
例句 1:
根據第71條款,賠償責任的範圍已經明確。
According to Clause 71, the scope of liability has been clearly defined.
例句 2:
第71條款需要雙方的同意才能生效。
Clause 71 requires mutual consent from both parties to take effect.
例句 3:
在審查合約時,我們必須特別注意第71條款。
When reviewing the contract, we must pay special attention to Clause 71.
通常用於指某個文檔或法律條例中的特定部分。這個詞在法律文書或正式文件中使用,指向特定的段落或內容。
例句 1:
第71部分包含所有相關的法律定義。
Part 71 contains all relevant legal definitions.
例句 2:
我們需要遵循第71部分中提到的程序。
We need to follow the procedures mentioned in Part 71.
例句 3:
在會議中,我們將討論第71部分的變更。
In the meeting, we will discuss the amendments to Part 71.