「自找」這個詞在中文中通常指的是主動去尋找某種狀況或問題,尤其是那些可能帶來困擾或麻煩的情況。這個詞可以用來形容一個人自願地進入困境或挑戰,或是自己主動尋求某種不必要的麻煩。它常常帶有負面的意味,暗示著某種不明智的選擇或行為。
這個短語用來形容某人通過自己的行為主動地將自己置於危險或困難的境地。通常用於對某人的行為表示批評,暗示這種行為是明智的選擇。
例句 1:
他這樣做真的是自找麻煩。
He's really asking for trouble by doing that.
例句 2:
如果你不遵守規則,你就是在自找麻煩。
If you don't follow the rules, you're just asking for trouble.
例句 3:
她總是挑戰權威,這樣只會自找麻煩。
She always challenges authority, which will only get her into trouble.
這個短語用來指責某人因自己的行為而遭遇困難,強調他們的行為是導致問題的原因。它通常用於告誡或批評某人的決策。
例句 1:
你這樣做只會讓事情變得更糟,完全是自找麻煩。
You’re only making things worse; you’re bringing it on yourself.
例句 2:
如果你不改變你的態度,你將會自找麻煩。
If you don't change your attitude, you're going to bring it on yourself.
例句 3:
他不聽勸告,結果自找麻煩。
He didn’t listen to advice and ended up bringing it on himself.
這個短語表示主動尋找或創造問題,通常暗示這是一種不明智的行為。它可以用於描述那些故意挑釁或製造麻煩的人。
例句 1:
她總是自找麻煩,喜歡尋找問題來解決。
She always seeks out problems to solve.
例句 2:
他似乎喜歡自找麻煩,經常挑起爭端。
He seems to enjoy seeking out problems, often stirring up disputes.
例句 3:
有些人就是喜歡自找麻煩,讓事情變得複雜。
Some people just like to seek out problems and complicate things.
這個短語強調個人行為導致的困難,通常用於批評或警告他人。它意味著某人通過自己的選擇和行為製造了不必要的問題。
例句 1:
他這樣做只會自找麻煩,完全是自己創造問題。
By doing that, he’s just creating his own issues.
例句 2:
如果你不小心,你會自找麻煩,創造自己的問題。
If you’re not careful, you’ll create your own issues.
例句 3:
她的決策不明智,結果是自找麻煩。
Her decisions were unwise, leading her to create her own issues.