「那么」這個詞在中文裡主要用來表示因果關係或推論,通常用於引出結論、總結或進一步的說明。它可以表示時間上的連接,或作為引導語,讓話題轉向另一個方向。在口語中,它常用於強調某種情況或決定,並且在日常對話中非常常見。
用於表示時間上的連接,通常指在某個事件之後的情況或行動。在敘述故事或事件時,這個詞常用來引導後續的情節發展。例如,當講述一個故事時,可以用它來過渡到下一個事件。
例句 1:
他先去超市,然後再回家。
He went to the supermarket, then he went home.
例句 2:
我們會先討論計畫,然後決定下一步。
We will discuss the plan first, then decide on the next step.
例句 3:
她完成了作業,然後就去看電影。
She finished her homework, then went to watch a movie.
用來表示因果關係,通常用於引出結論或結果。它在口語中非常常見,經常用於解釋原因或結果的情況。這個詞可以用來強調某個行動的必要性或合邏輯的決定。
例句 1:
外面下雨了,所以我帶了雨具。
It was raining outside, so I brought an umbrella.
例句 2:
他遲到了,所以我們已經開始了會議。
He was late, so we already started the meeting.
例句 3:
她很累,所以決定早點休息。
She was tired, so she decided to rest early.
用於引入條件或情況下的結論,通常表示根據前述情況所作的推斷或決定。這個短語常用於對話中,當某人提供新的資訊或情況時,另一方可能會用這個短語來表示他們的反應或決策。
例句 1:
如果你不喜歡這部電影,那麼我們可以換一部。
If you don't like this movie, then we can choose another one.
例句 2:
如果明天下雨,那麼我們就改天出門。
If it rains tomorrow, then we'll go out another day.
例句 3:
如果你需要幫助,那麼告訴我。
If you need help, then let me know.
用於正式或學術語境中,表示邏輯上的結論或推理。它通常用於書面語言或正式的演講中,強調從前述事實或論點中所得出的結論。
例句 1:
我們的研究結果顯示這個理論是正確的,因此我們建議進一步的研究。
Our research findings indicate that the theory is correct; therefore, we recommend further studies.
例句 2:
這個產品的需求增加了,因此我們計劃擴大生產。
The demand for this product has increased; therefore, we plan to expand production.
例句 3:
他們的計畫未能如期進行,因此需要重新評估策略。
Their plan did not proceed as scheduled; therefore, they need to reassess their strategy.