「鳴喇叭」這個詞在中文中通常指的是用喇叭發出聲音,傳達某種訊息或警告。這個動作可以用於多種場合,例如交通警示、活動開幕、運動比賽的開始或結束等。喇叭的聲音通常是響亮且引人注意的,因此常用於需要吸引注意力的情境。
通常用於指汽車或其他交通工具發出的喇叭聲,常用於警告其他駕駛者或行人。在某些文化中,這種聲音也可以用來表達不滿或引起注意。
例句 1:
他在轉彎時鳴喇叭以提醒行人。
He honked the horn to alert pedestrians while turning.
例句 2:
她對前面的車輛鳴喇叭以示不滿。
She honked at the car in front of her in frustration.
例句 3:
在交通擁堵時,司機們經常會鳴喇叭。
Drivers often honk in traffic jams.
通常用於形容聲音非常響亮且刺耳,通常指音樂、廣播或警報等發出的聲音。這個詞常用於描述需要立即注意的情境,如緊急警報或活動開始的信號。
例句 1:
警報器在午夜時分響亮地鳴喇叭。
The alarm blared loudly at midnight.
例句 2:
活動開始時,音樂響亮地鳴喇叭。
The music blared as the event began.
例句 3:
他們的汽車音響在派對上大聲鳴喇叭。
Their car stereo blared loudly at the party.
這是一個更正式的表達方式,通常用於指示某人或某物需要發出聲音以引起注意。這個短語可以用於各種場合,包括交通、活動或警告。
例句 1:
當火車進站時,司機會鳴喇叭以提醒乘客。
The conductor will sound the horn as the train arrives.
例句 2:
在比賽開始前,裁判會鳴喇叭。
The referee will sound the horn before the game starts.
例句 3:
他們在開會時會鳴喇叭以開始討論。
They will sound the horn to start the discussion in the meeting.
這個詞通常用於非正式的場合,形容短促而輕快的喇叭聲,常見於汽車或小型交通工具。在某些情況下,這個詞也可以用來形容輕鬆的、開玩笑的情境。
例句 1:
他開車時輕輕鳴喇叭以打招呼。
He tooted the horn lightly to say hello while driving.
例句 2:
小孩們在玩具車上喜歡鳴喇叭。
The kids love to toot the horn on their toy cars.
例句 3:
她在派對上開心地鳴喇叭。
She happily tooted the horn at the party.