「Nevi'im」是希伯來語,意指「先知」或「預言者」,在猶太教和基督教的聖經中是指舊約的第二部分,包含了以色列歷史中的先知們的預言和教導。這部分的經文主要講述了上帝對以色列民族的旨意和警告,以及先知們的角色和使命。Nevi'im 通常分為兩個主要部分:前先知(如約書亞、士師記、撒母耳記和列王紀)和後先知(如以賽亞、耶利米、以西結及十二小先知)。這些書卷不僅記錄了歷史事件,還包含了道德教訓和宗教信仰的核心。
指那些被認為是傳達上帝旨意的人,通常在宗教文獻中受到尊重。這些人被賦予了特殊的使命,來指導、警告或安慰他們的人民。在猶太教和基督教中,這些先知的教導和預言對信徒的信仰生活有著深遠的影響。
例句 1:
先知們的話語對以色列人民有著重要的影響。
The words of the prophets had a significant impact on the people of Israel.
例句 2:
在許多宗教中,先知被視為神聖的傳達者。
In many religions, prophets are seen as divine messengers.
例句 3:
他們相信每位先知都有其獨特的使命和信息。
They believe that each prophet has a unique mission and message.
這些書籍專門記錄了先知的預言和教導,並且通常包括了對未來事件的預測。在基督教中,這些書籍被視為聖經的一部分,對信徒的教義和道德有重要的指導作用。
例句 1:
《以賽亞書》是最著名的先知書之一。
The Book of Isaiah is one of the most famous prophetic books.
例句 2:
先知書中包含了許多重要的道德教導。
The prophetic books contain many important moral teachings.
例句 3:
這些先知書常常被用來解釋歷史事件。
These prophetic books are often used to explain historical events.
這是指猶太教的聖經,包括律法書、先知書和其他文獻。這些經文是猶太信仰的基礎,並且對基督教的舊約部分也有深遠的影響。
例句 1:
猶太教徒每天都會閱讀希伯來經文。
Jewish people read the Hebrew Scriptures daily.
例句 2:
這些經文包含了豐富的宗教和文化歷史。
These scriptures contain a rich religious and cultural history.
例句 3:
許多基督教的教義源自希伯來經文。
Many Christian doctrines are derived from the Hebrew Scriptures.
基督教聖經的第一部分,包含了猶太教的經典文獻。這部分的內容涵蓋了創世紀、出埃及記等書籍,並包含了先知的教導和預言。
例句 1:
舊約中記載了許多重要的歷史事件。
The Old Testament records many significant historical events.
例句 2:
基督教徒相信舊約與新約是相互關聯的。
Christians believe the Old Testament is connected to the New Testament.
例句 3:
在舊約中,先知們的角色至關重要。
In the Old Testament, the role of the prophets is crucial.