「醉酒」這個詞在中文中指的是因為飲用過量的酒精而導致的狀態,通常表現為行為不當、思維混亂或身體協調能力下降。這個詞可以用來描述一個人因為喝酒而失去理智或控制的情況。醉酒的程度可以從輕微的醉意到嚴重的醉酒不省人事,這通常會影響一個人的判斷和行為。
這個詞通常用來描述因為喝酒而失去理智或控制的狀態。它可以是輕微的醉意或嚴重的醉酒。這個詞在日常生活中經常使用,並且通常帶有負面的含義,因為醉酒可能導致不當行為或危險情況。
例句 1:
他昨晚喝得太多,現在還在醉酒中。
He drank too much last night and is still drunk.
例句 2:
她在派對上喝得很醉,無法正常說話。
She got really drunk at the party and couldn't speak properly.
例句 3:
醉酒駕駛是非常危險的行為。
Driving while drunk is a very dangerous behavior.
這是一個較為正式的詞,通常用於法律或醫學的語境中,指的是因為酒精而失去理智或控制的狀態。它通常用來描述那些在公共場合或社交場合中表現出醉酒跡象的人。
例句 1:
他在酒吧裡看起來有點醉酒。
He looked a bit inebriated at the bar.
例句 2:
醉酒的行為可能會引起法律問題。
Inebriated behavior can lead to legal issues.
例句 3:
這位顧客因醉酒而被要求離開餐廳。
The customer was asked to leave the restaurant due to being inebriated.
這是一個非正式的詞,通常用來形容非常醉的人。它可以帶有幽默或輕鬆的語氣,但有時也可以暗示不負責任的行為。
例句 1:
他昨晚喝得太多,現在完全是個醉鬼。
He got so souped up last night that he’s completely a drunken mess now.
例句 2:
在派對上,有幾個人喝得太醉了。
At the party, a few people got really soused.
例句 3:
她總是喝酒到醉,讓朋友們擔心。
She always gets soused, worrying her friends.
這個詞通常用來描述輕微醉酒的狀態,可能會讓人感到放鬆或開心,但還不至於失去控制。這個詞通常帶有輕鬆的語氣,並且不如 drunk 那麼嚴重。
例句 1:
她喝了一杯酒,感覺有點微醺。
She had a drink and felt a bit tipsy.
例句 2:
在聚會上,他們都只是微醺,氣氛很好。
At the gathering, they were all just tipsy, and the atmosphere was great.
例句 3:
微醺的狀態讓他們變得更加開朗。
Being tipsy made them more cheerful.