「翻倒了」這個詞組通常用來描述某物被翻轉或倒下的狀態,特別是指容器或物品的內容物洩漏或灑出來的情況。在日常生活中,這個詞常用來形容意外或不小心造成的混亂。
通常用於描述容器或物體因為力量或不穩定而翻轉的情況,可能導致內容物洩漏或散落。這個詞可以用於描述日常生活中的小意外,例如杯子被碰倒或箱子因為不穩而翻倒。
例句 1:
水杯翻倒了,地板上全是水。
The cup tipped over, and the floor is all wet.
例句 2:
他不小心把書桌上的文件翻倒了。
He accidentally tipped over the documents on the desk.
例句 3:
她的背包翻倒了,裡面的東西都掉了出來。
Her backpack tipped over, and everything inside fell out.
這個詞用來描述物體被翻轉的動作,通常是指從一個面轉到另一個面。可以用於多種情況,包括食物的翻轉(例如煎蛋)或物品的翻轉(例如書本)。
例句 1:
煎蛋時要小心不要把蛋翻掉。
Be careful not to flip the egg out while cooking.
例句 2:
他把書本翻過來,檢查裡面的內容。
He flipped the book over to check the contents inside.
例句 3:
她翻了一下沙發上的靠墊。
She flipped the cushion on the sofa.
通常用於描述液體或小物件因為不小心而洩漏或散落的情況。這個詞常用於描述意外,例如飲料洒出來,或者小物品掉落。
例句 1:
她不小心把咖啡洒在了桌子上。
She accidentally spilled coffee on the table.
例句 2:
他打翻了水壺,水洒滿了地板。
He knocked over the kettle, and water spilled all over the floor.
例句 3:
包裡的糖果洒了一地。
The candies in the bag spilled all over the floor.
這個詞通常用於描述大型物體或容器被翻轉的情況,通常是指更嚴重的情況,例如車輛翻覆或大型設備的翻轉。這個詞也可以用於比喻意義,表示某個計劃或決定被推翻。
例句 1:
那輛車在路上翻倒了,造成了交通堵塞。
The car overturned on the road, causing a traffic jam.
例句 2:
這個政策在會議中被翻轉了。
The policy was overturned in the meeting.
例句 3:
船在風浪中翻倒了,乘客們都很驚慌。
The boat overturned in the storm, and the passengers were terrified.