「不完美品」指的是那些不符合完美標準的商品,通常是因為在生產過程中出現了小瑕疵、缺陷或其他問題,但這些缺陷不影響產品的基本功能或使用價值。這類商品通常會以較低的價格出售,吸引那些願意接受小瑕疵的消費者。
這是指那些在生產過程中出現小缺陷的商品,可能是外觀上的瑕疵或功能上的小問題。這些商品通常以折扣價出售,吸引那些對完美要求不高的消費者。
例句 1:
這些不完美品的價格比全新產品便宜。
These imperfect goods are cheaper than brand new products.
例句 2:
我買了一些不完美品,因為它們仍然可以正常使用。
I bought some imperfect goods because they are still functional.
例句 3:
商店專門銷售不完美品,吸引了許多精打細算的顧客。
The store specializes in selling imperfect goods, attracting many budget-conscious shoppers.
這類商品通常是因為表面有小瑕疵而被標記為不完美品,雖然這些瑕疵不影響其功能性,但可能會影響消費者的購買意願。
例句 1:
這些有瑕疵的商品仍然可以正常使用,價格也很優惠。
These blemished items are still fully functional and are priced at a discount.
例句 2:
商家對這些有瑕疵的商品提供保證,讓顧客更放心。
The retailer offers a warranty on these blemished items, giving customers more confidence.
例句 3:
我喜歡在折扣店找到這些有瑕疵的商品。
I enjoy finding these blemished items at discount stores.
這是指那些在功能上存在缺陷的商品,可能需要修理或調整才能正常使用。這些商品通常會以低價出售,吸引那些願意自己修理的消費者。
例句 1:
這些有缺陷的商品可以用來修理或改裝。
These defective merchandise can be used for repairs or modifications.
例句 2:
消費者可以在購買前檢查這些有缺陷的商品。
Consumers can check these defective merchandise before purchasing.
例句 3:
我買了一些有缺陷的商品,打算自己修理。
I bought some defective merchandise, planning to fix them myself.
通常用於形容那些次品或不符合一級標準的商品,這些商品可能因為小瑕疵而被降級,但仍然具有實用性。
例句 1:
這些次品的價格非常划算,適合預算有限的消費者。
These seconds are very affordable, suitable for budget-conscious consumers.
例句 2:
我在折扣店找到了一些次品,雖然有瑕疵,但還是很喜歡。
I found some seconds at the discount store; even though they have flaws, I still like them.
例句 3:
許多顧客願意購買這些次品,因為它們的性價比高。
Many customers are willing to buy these seconds because of their high cost-performance ratio.