死亡人數的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「死亡人數」是指因某種原因(如疾病、事故、戰爭等)而喪生的人數。這個詞常用於統計和報告中,特別是在公共衛生、災害管理和社會科學研究中,用來衡量事件的嚴重性或影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. The number of people who have died.
  2. How many people are not alive anymore.
  3. A count of people who lost their lives.
  4. The total of individuals who have passed away.
  5. A statistic showing how many people died.
  6. A measurement of fatalities in a specific context.
  7. An assessment of loss of life during an event.
  8. A quantification of lives lost due to various causes.
  9. A detailed account of mortality related to specific incidents.
  10. A tally of deceased individuals in a given situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Death toll

用法:

通常用於報導或統計中,指在特定事件或情況下喪生的人數,特別是在災難、戰爭或流行病等情境中。這個詞常常用來強調事件的嚴重性或影響,並且通常會隨著時間的推移而變動。

例句及翻譯:

例句 1:

這次地震的死亡人數已經達到五百人。

The death toll from the earthquake has reached five hundred.

例句 2:

在這場戰爭中,死亡人數令人震驚。

The death toll in this war is shocking.

例句 3:

官方報告顯示,這次疫情的死亡人數逐漸上升。

Official reports show that the death toll from the outbreak is rising.

2:Fatalities

用法:

通常用於描述因事故或事件而喪生的人數,這個詞較為正式,常見於新聞報導或官方文件中。它可以用來指代交通事故、工業事故或其他類型的災難所造成的死亡人數。

例句及翻譯:

例句 1:

這起交通事故造成了三人死亡。

The traffic accident resulted in three fatalities.

例句 2:

這次火災的死亡人數是十人。

The fatalities from the fire were ten.

例句 3:

醫療報告指出,這種疾病的死亡人數正在上升。

Medical reports indicate that fatalities from this disease are rising.

3:Casualties

用法:

這個詞除了可以指死亡人數外,還可以包含受傷的人數,通常用於軍事或災難情況的報導中。它用來表示事件的整體影響,包括所有受影響的人。

例句及翻譯:

例句 1:

在這場衝突中,總共的傷亡人數達到一千人。

The total casualties in this conflict reached one thousand.

例句 2:

報導指出,這次事故的傷亡人數非常高。

Reports indicate that the casualties from this accident are very high.

例句 3:

這場戰爭造成了大量的傷亡。

The war resulted in a large number of casualties.

4:Loss of life

用法:

用於描述因各種原因而喪失的生命,通常帶有悲傷的語氣。它可以用於正式或非正式的場合,並且常用於表達對人們失去生命的哀悼。

例句及翻譯:

例句 1:

這場災難造成了許多人的生命損失。

The disaster caused a significant loss of life.

例句 2:

在這次事件中,生命的損失令人心痛。

The loss of life in this incident is heartbreaking.

例句 3:

我們應該為所有失去生命的人默哀。

We should observe a moment of silence for all those who lost their lives.