「JD」這個縮寫在中文中通常指的是「職位描述」或「職位要求」,尤其在招聘和人力資源的上下文中。它的英文全名是「Job Description」,用來描述某個工作職位的職責、要求、工作環境等信息。JD 可以幫助求職者了解該職位的具體要求,也幫助雇主明確所需的技能和資格。
在招聘過程中,這是雇主提供的文件,詳細描述工作職位的職責、要求和期望。它通常包括工作內容、所需技能、教育背景和經驗等信息。求職者可以根據這些信息來判斷自己是否適合該職位。
例句 1:
這份工作描述清楚地列出了所有的職責和要求。
This job description clearly outlines all the responsibilities and requirements.
例句 2:
在申請工作之前,請仔細閱讀工作描述。
Please read the job description carefully before applying.
例句 3:
他根據工作描述準備了面試。
He prepared for the interview based on the job description.
這個詞通常與職位描述互換使用,指的是特定職位的詳細信息,包括職責、所需技能和工作環境。它幫助雇主和求職者對職位有共同的理解。
例句 1:
這個職位描述包含了所有需要的專業技能。
This position description includes all the required professional skills.
例句 2:
公司的職位描述很清楚,讓求職者容易理解。
The company's position description is very clear, making it easy for applicants to understand.
例句 3:
他在面試中提到他對職位描述的理解。
He mentioned his understanding of the position description during the interview.
這個詞強調了職位所需的具體要求,通常包括學歷、經驗、技能和其他資格。它通常是職位描述的一部分,但更側重於求職者應具備的條件。
例句 1:
這份工作規範列出了所有必要的資格和經驗。
This job specification lists all the necessary qualifications and experience.
例句 2:
在面試中,他展示了他符合工作規範的能力。
During the interview, he demonstrated his ability to meet the job specification.
例句 3:
公司要求所有應徵者都符合這份工作規範。
The company requires all applicants to meet this job specification.
這是一個較為簡潔的描述,通常用於概述職位的主要職責和期望。它可以幫助求職者快速了解該職位的核心內容。
例句 1:
這份角色大綱簡要說明了職位的主要責任。
This role outline briefly explains the main responsibilities of the position.
例句 2:
在招聘廣告中,角色大綱幫助求職者理解工作內容。
The role outline in the job advertisement helps applicants understand the job content.
例句 3:
他們在會議中討論了角色大綱的修改。
They discussed the revisions to the role outline in the meeting.