「重」這個字在中文中有多種含義,根據上下文可以有以下幾種主要解釋: 1. 重要性:表示某事物的價值或影響力。例如:「這件事情非常重要。」 2. 再次或重新:表示某動作的重複進行。例如:「重做一次。」 3. 物體的重量:指物體的質量或分量。例如:「這個箱子很重。」 總結來說,「重」這個字可以用來形容事物的重要性、再次進行的動作或物體的重量。
用來描述物體的質量或重量,通常指需要較大力量才能移動的物品。在日常生活中,人們會用 heavy 來形容如家具、器具等較重的物品,或者形容某種情況的困難程度。
例句 1:
這個箱子太重,我搬不動。
This box is too heavy; I can't move it.
例句 2:
這塊石頭真的很重,兩個人也不一定能抬起來。
This rock is really heavy; even two people might not be able to lift it.
例句 3:
他提著一個重重的背包走進了教室。
He walked into the classroom with a heavy backpack.
用於形容某事物的價值、影響或必要性。它可以用來描述事件、任務、決定或人際關係等,通常涉及需要重視或關注的事物。在工作中,重要的任務通常需要優先處理,而在生活中,重要的決定會影響未來的方向。
例句 1:
這是一個重要的會議,我希望你能參加。
This is an important meeting, and I hope you can attend.
例句 2:
家庭對我來說是最重要的。
Family is the most important thing to me.
例句 3:
她的意見對這個項目非常重要。
Her opinion is very important for this project.
用於表示某動作的重複,通常在需要重做或重新進行某事的情況下使用。它可以用於各種情境中,從日常生活中的小事到工作中的重要任務,強調需要再次進行的必要性。
例句 1:
請你再說一次,我沒有聽清楚。
Please say it again; I didn't hear you clearly.
例句 2:
我們需要再次檢查這個報告。
We need to check this report again.
例句 3:
他要求我再給他一次機會。
He asked me to give him another chance.
用於描述再次進行某個動作或任務的過程,通常是因為第一次的結果不滿意或需要改進。在工作或學習中,可能會因為錯誤或不符合要求而需要重做某件事。
例句 1:
這個設計需要重做,因為不符合要求。
This design needs to be re-done because it doesn't meet the requirements.
例句 2:
我必須重做這個作業,因為我沒有按照指示完成。
I have to re-do this assignment because I didn't follow the instructions.
例句 3:
他在考試中重做了幾道題目。
He re-did several questions on the exam.