「inch-wise」這個詞在中文中可以理解為「按英寸計算」或「以英寸為單位」。通常用於描述某物的尺寸、長度或高度是用英寸來測量的。在某些上下文中,它也可以表示某種進展或變化是逐步進行的,類似於「逐步」的意思。
用於描述某事物的尺寸或長度是基於英寸的。這個詞通常出現在製造、設計或建築領域,當需要精確的尺寸時,會使用英寸作為計量單位。在設計產品或建造建築物時,使用英寸作為標準單位可以確保準確性和一致性。
例句 1:
這個設計是按英寸計算的,確保了每個部分的精確度。
This design is inch-based, ensuring precision in every part.
例句 2:
我們需要一個按英寸計算的圖紙來進行施工。
We need an inch-based blueprint for the construction.
例句 3:
這個工具的刻度是以英寸為單位的,非常方便使用。
The scale of this tool is inch-based, making it very convenient to use.
指某物的尺寸或長度是以英寸為單位進行測量的。這個詞通常用於描述物品的具體尺寸,如家具、裝置或其他產品。在購買或設計時,了解物品的英寸測量可以幫助消費者做出更明智的選擇。
例句 1:
這張桌子的尺寸是按英寸測量的,適合小空間使用。
The dimensions of this table are inch-measured, making it suitable for small spaces.
例句 2:
她的畫框是按英寸測量的,完美符合牆面的大小。
Her picture frame is inch-measured, perfectly fitting the wall size.
例句 3:
這款沙發的長度是按英寸測量的,適合放在客廳裡。
The length of this sofa is inch-measured, fitting well in the living room.
通常用於描述某種變化或進展是逐步進行的。這個詞常見於商業、科技或學術領域,表示改進或增長是小步驟累積而成的。在計劃或開發新產品時,逐步的進展可以幫助團隊更好地評估和調整策略。
例句 1:
我們的計劃是逐步進行的,每一步都會仔細評估。
Our plan is incremental, with careful evaluation at each step.
例句 2:
這項技術的發展是逐步的,從小改進開始。
The development of this technology is incremental, starting with small improvements.
例句 3:
他們在項目中採用了逐步的方法,以確保每個階段的成功。
They adopted an incremental approach in the project to ensure success at each stage.
用於描述某個過程或進展是分階段進行的,通常強調每一步的重要性。這個詞在教育、培訓或專案管理中常見,表示每個階段都有其特定的目標和結果。在學習新技能時,分階段的學習可以幫助學生逐步掌握複雜的概念。
例句 1:
他們的學習計劃是分階段的,以便學生能夠逐步掌握知識。
Their learning plan is step-wise, allowing students to grasp knowledge gradually.
例句 2:
這個項目的實施是分階段的,以確保每個階段的成功。
The implementation of this project is step-wise to ensure success at each phase.
例句 3:
我們將這個過程分為幾個步驟,以便於管理和執行。
We divided this process into several steps for easier management and execution.