kumite的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「組手」是日本武道中的一個術語,特別是在空手道中,指的是兩位武者之間進行的實戰對抗練習。組手的目的是提高技術、反應速度和戰術思維。它可以是有規則的比賽,也可以是自由的對抗練習。在組手中,武者需要運用各種技術來攻擊和防守,並且學會如何在壓力下做出快速反應。這不僅僅是體力的比拼,更是心智和技術的較量。

依照不同程度的英文解釋

  1. A practice fight in martial arts.
  2. A sparring match between two fighters.
  3. A training session where martial artists fight each other.
  4. A controlled fight to practice techniques.
  5. A competitive practice involving strikes and defenses.
  6. A form of combat training in martial arts.
  7. A simulated fight to improve skills and strategy.
  8. A duel between practitioners to enhance their fighting abilities.
  9. An intense training exercise that tests a martial artist's skills.
  10. A full-contact training session where martial artists engage in combat.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sparring

用法:

通常指在訓練環境中進行的對抗練習,目的是提高技術和反應能力。這種形式的練習通常不會有太多的傷害,因為參與者會控制他們的力量和速度。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在道場裡進行組手練習。

They practice sparring in the dojo.

例句 2:

這次組手讓我學到了很多新技術。

This sparring session taught me many new techniques.

例句 3:

教練指導我們如何在組手中保持冷靜。

The coach taught us how to stay calm during sparring.

2:Fighting

用法:

通常指實際的對抗行為,可以是比賽或街頭打鬥。在武道中,這個詞可能包含更廣泛的意義,指的是比賽中的所有技術和策略的運用。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在比賽中進行激烈的組手。

They engaged in intense fighting during the match.

例句 2:

組手是武道訓練中不可或缺的一部分。

Fighting is an essential part of martial arts training.

例句 3:

她在組手中展現了優秀的戰鬥技巧。

She demonstrated excellent fighting skills during the kumite.

3:Combat

用法:

通常用於描述武裝或非武裝的對抗行為。在武道中,這個詞可能用來指代更正式的比賽或實戰情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這場比賽模擬了真實的戰鬥情況。

The match simulated real combat situations.

例句 2:

他在組手中學會了如何應對不同的戰鬥風格。

He learned how to handle different combat styles during kumite.

例句 3:

組手訓練強調實戰中的應用。

Kumite training emphasizes application in combat.

4:Duel

用法:

通常指兩位武者之間的正式對抗,可能是為了榮譽或技術的展示。在武道中,這個詞可能用來強調比賽的競爭性和技巧性。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的組手比賽就像一場決鬥。

Their kumite match felt like a duel.

例句 2:

這場組手比賽吸引了很多觀眾。

This kumite attracted many spectators as a duel.

例句 3:

他們在組手中展現了各自的武技,像是古老的決鬥。

They showcased their martial skills in kumite like an ancient duel.