「reversing」這個詞在中文中主要指的是「反向」、「逆轉」或「撤回」的動作。它可以用於多種情境,包括物理上的反向運動、情感上的改變或決定的撤回。在駕駛中,它通常指的是將車輛倒退。在其他情境中,可能指的是改變某種狀態或情況的過程。
在駕駛中,這個詞通常指的是將車輛倒退,這是一個需要小心操作的動作。在其他情況下,它可以指改變某種狀態或情況,例如在討論決策時,可能會提到需要「反轉」某個決定。
例句 1:
他在倒車時需要小心反向。
He needs to be careful when reversing the car.
例句 2:
我們需要反轉這個決定,因為它影響了很多人。
We need to reverse this decision because it affects many people.
例句 3:
反向行駛時要注意周圍的行人。
Be aware of pedestrians when reversing.
這個短語常用於指從某個路徑或方向返回,可能是因為遇到了困難或改變了主意。在旅途中,人們有時會決定轉身返回。
例句 1:
如果我們迷路了,我們可以選擇轉身回去。
If we get lost, we can choose to turn back.
例句 2:
他決定轉身回去,因為天氣變壞了。
He decided to turn back because the weather got worse.
例句 3:
在旅行中,有時轉身回去是最好的選擇。
Sometimes turning back is the best option during a trip.
這個詞通常用於描述撤回或取消某個行動或決定。它在許多情況下都很有用,特別是在討論錯誤或需要改變的決策時。
例句 1:
我們需要撤回這個提議,因為它不再適用。
We need to undo this proposal because it is no longer applicable.
例句 2:
她試著撤回她的決定,但已經太晚了。
She tried to undo her decision, but it was too late.
例句 3:
撤回一個錯誤的行動是很重要的。
It is important to undo a wrong action.
這個短語通常指的是在駕駛中將車輛倒退,也可以用於比喻意義上,指支持某個決定或行動的過程。
例句 1:
他在倒車時需要檢查後方的交通情況。
He needs to check the traffic behind when backing up.
例句 2:
在做出決定之前,請確保有足夠的支持來備份你的選擇。
Before making a decision, make sure you have enough backing to support your choice.
例句 3:
倒車時要小心,不要撞到障礙物。
Be careful when backing up to avoid hitting obstacles.