一時之間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一時之間」這個詞在中文中通常用來形容某個瞬間或短暫的時刻,強調事情發生的迅速或突發性。它可以用來描述某個事件在短時間內的變化,或者一個瞬間的決定或行動。這個詞常用於描述情感的波動、突發的情況或瞬間的反應。

依照不同程度的英文解釋

  1. A short moment in time.
  2. A quick or sudden time.
  3. An instant or brief period.
  4. A fleeting moment.
  5. A moment that happens quickly.
  6. A temporary situation or event.
  7. A brief interval that can change quickly.
  8. A transient moment that is significant.
  9. A moment in time that is ephemeral but impactful.
  10. A brief period that can lead to significant changes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Moment

用法:

通常用來描述一個特定的時間點,強調這個時間點的重要性或情感。例如,某個特別的時刻或回憶。在日常生活中,人們經常提到某個時刻來表達某種情感或經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個值得紀念的時刻。

This is a moment worth remembering.

例句 2:

在那一刻,他感到無比幸福。

At that moment, he felt immense happiness.

例句 3:

她在那一刻做出了關鍵的決定。

She made a crucial decision at that moment.

2:Instant

用法:

指的是一個非常短的時間,通常用來形容事情發生的迅速性或即時性。在科技和日常生活中,瞬間的概念常常用來形容快速的反應或變化。

例句及翻譯:

例句 1:

我在瞬間就做出了反應。

I reacted in an instant.

例句 2:

這個決定是在瞬間做出的。

The decision was made in an instant.

例句 3:

他的情緒在瞬間改變了。

His mood changed in an instant.

3:Brief period

用法:

用來描述一段短暫的時間,強調時間的有限性和快速性。這個詞可以用在各種情境中,從工作到個人生活,都可以提到短暫的時間段。

例句及翻譯:

例句 1:

我們只需要在這段短暫的時間內完成任務。

We only need to complete the task in this brief period.

例句 2:

她在短暫的時間內做出了很好的表現。

She performed well in a brief period.

例句 3:

這段短暫的時間讓我重新思考了我的選擇。

This brief period made me rethink my choices.

4:Short time

用法:

通常用來強調事情發生的迅速性,表示某件事情在短時間內完成或發生。這個詞在日常對話中經常被使用,特別是在描述時間限制或快速行動的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

我會在短時間內回覆你的郵件。

I will reply to your email in a short time.

例句 2:

這個問題在短時間內得到了處理。

The issue was addressed in a short time.

例句 3:

我們需要在短時間內做出決定。

We need to make a decision in a short time.