「交代」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 解釋或說明某件事情:這通常是指對某個事件、情況或行為進行詳細的說明或澄清。例如:「他需要向上司交代這個項目的進度。」 2. 交付或轉交某物:這是指將某個物品或責任交給其他人。例如:「他把文件交代給了同事。」 3. 在某些情境下也可以指告別或留下遺言。例如:「在他去世前,他交代了自己的後事。」 總的來說,「交代」可以指解釋、交付或告別,根據上下文的不同而有不同的用法。
用於描述對某個主題或情況進行詳細說明的行為。這可以是口頭或書面的形式,目的是讓對方理解某個概念、事件或行為的背景和細節。在學術環境中,教師會要求學生解釋他們的觀點或解決方案。在工作環境中,員工需要向上司或同事解釋他們的工作進展或決策理由。
例句 1:
請你解釋一下這個問題的原因。
Could you explain the reason for this issue?
例句 2:
他在會議中詳細解釋了計畫的每一個步驟。
He explained each step of the plan in detail during the meeting.
例句 3:
我需要你解釋一下這個報告的數據。
I need you to explain the data in this report.
通常用於描述對某個行為、事件或結果進行解釋或負責的過程。它強調解釋的必要性,特別是在需要說明為什麼某事發生或某種結果出現的情況下。在商業或法律環境中,個人或團隊可能需要對其決策或行為負責。
例句 1:
你需要對這次失敗負責,並交代原因。
You need to account for this failure and explain the reasons.
例句 2:
他必須向董事會交代公司的財務狀況。
He must account for the company's financial status to the board.
例句 3:
在報告中,他交代了所有的開支。
In the report, he accounted for all the expenses.
用於描述將某物或責任交給另一個人的行為。這通常涉及到將擁有的物品、權限或責任轉交給他人,以便他們能夠接手或負責。在工作環境中,這可能涉及到交接工作或轉交項目。
例句 1:
他將項目的責任交給了新主管。
He handed over the project responsibilities to the new manager.
例句 2:
請在會議結束前將所有文件交代給我。
Please hand over all the documents to me before the meeting ends.
例句 3:
她將所有的任務交代給了她的助手。
She handed over all the tasks to her assistant.
通常用於描述將某物或信息送到某個地方或某個人手中的過程。這可以是實體物品的交付,也可以是信息、報告或指示的傳達。在商業環境中,準確和及時的交付是非常重要的。
例句 1:
他需要在會議上交付他的報告。
He needs to deliver his report at the meeting.
例句 2:
我們將在明天交付所有的產品。
We will deliver all the products tomorrow.
例句 3:
她在會議中交付了一份詳細的計畫書。
She delivered a detailed proposal during the meeting.