「先到先得」是一個成語,意指先到達的人優先獲得某種利益或機會。這個短語常用於描述某些情況下的規則或安排,強調時間的優先性。它通常用於商業促銷、活動報名或限量商品的分發,表示名額有限,先來者優先。
這是最直接的翻譯,強調了先到者的優先權。通常用於商業場合,如餐廳、活動或促銷活動,表示名額或商品有限,先到的人可以優先獲得。
例句 1:
這個活動的名額有限,採取先到先得的原則。
The spots for this event are limited and will be filled on a first come, first served basis.
例句 2:
我們的優惠券是先到先得,請儘快來領取!
Our coupons are available on a first come, first served basis, so come quickly to get yours!
例句 3:
這家餐廳的座位是先到先得,建議提前預訂。
The seats at this restaurant are first come, first served, so it's advisable to book in advance.
這個短語強調早到者將獲得優先權,通常用於活動、會議或任何需要排隊的情況。它適用於需要控制人數或資源的情境。
例句 1:
會議的名額有限,早到者將獲得優先權。
The conference has limited spots, and priority will be given to early arrivals.
例句 2:
在這個特別的活動中,早到的客人將獲得優先進入的權利。
At this special event, guests who arrive early will have priority access.
例句 3:
我們會對早到的參與者提供額外的福利。
We will offer additional benefits to participants who arrive early.
這是一個諺語,強調早起或早到的人會獲得更多的機會或好處。它常用於鼓勵人們早起或提前行動,以獲得成功或利益。
例句 1:
記住,早起的鳥兒有蟲吃,早點到會有更多的機會。
Remember, the early birds get the worm; arriving early will give you more opportunities.
例句 2:
如果你想在這個競爭激烈的市場中獲勝,早起的鳥兒有蟲吃是個好提醒。
If you want to succeed in this competitive market, the early birds get the worm is a good reminder.
例句 3:
她總是提前到達工作,因為她相信早起的鳥兒有蟲吃。
She always arrives at work early because she believes that the early birds get the worm.