「坦白地」這個詞在中文中表示以誠實、直接的方式表達自己的想法或感受,通常不隱瞞任何事情。這個詞常用於強調一種開放和誠實的交流方式,無論是在日常對話、正式場合或是面對敏感話題時,使用者都希望能夠真誠地表達自己。
這個詞用於強調說話者的誠實和直率,通常用於表達某種看法或意見,並且不會隱藏任何情感或想法。在討論敏感話題或需要誠實的情況下,這個詞特別有用。
例句 1:
坦白說,我對這個計畫並不看好。
Frankly, I am not optimistic about this plan.
例句 2:
坦白說,我覺得這個提議不切實際。
Frankly, I think this proposal is unrealistic.
例句 3:
坦白地說,我希望能得到更多的支持。
Frankly speaking, I hope to receive more support.
這個詞常用於表達誠實的意圖,通常用來引入一個真實的看法或感受。在日常對話中,使用者可能會在表達意見或感受之前使用這個詞,以強調他們的誠實。
例句 1:
老實說,我不喜歡這部電影。
Honestly, I didn't like the movie.
例句 2:
老實說,我對這個決定有些疑慮。
Honestly, I have some doubts about this decision.
例句 3:
老實說,我覺得你應該考慮其他選擇。
Honestly, I think you should consider other options.
這個詞強調一種開放和透明的交流方式,通常用於描述在沒有隱瞞或保留的情況下進行的對話。它在討論需要誠實表達的話題時特別有用。
例句 1:
我們應該公開討論這個問題。
We should discuss this issue openly.
例句 2:
她公開地表達了自己的看法。
She expressed her opinion openly.
例句 3:
我們需要在會議上公開分享我們的想法。
We need to share our thoughts openly in the meeting.
這個詞強調直率和誠實的表達方式,通常用於描述在沒有任何修飾或隱藏的情況下進行的交流。它常用於正式或重要的對話中。
例句 1:
他坦率地分享了自己的經驗。
He candidly shared his experiences.
例句 2:
她坦率地談到了自己的感受。
She spoke candidly about her feelings.
例句 3:
我們需要坦率地面對這個挑戰。
We need to face this challenge candidly.