「外家」這個詞在中文中主要指的是妻子的家或配偶的家族,尤其在台灣的文化中,這個詞經常用來描述女性的家庭背景或出身。在某些情境下,外家也可以指代與自己家族無關的親屬或朋友的家庭。這個詞在家庭、親情和社會關係的討論中經常出現,特別是在婚姻和家庭聚會的背景下。
通常指配偶的父母及其他親屬。在家庭聚會或社交活動中,這個詞經常用來描述與自己無血緣關係的家庭成員。這在文化中是非常重要的,因為它涉及到家庭關係的維繫和互動。
例句 1:
我需要去外家拜訪我的岳父岳母。
I need to visit my in-laws.
例句 2:
她的外家對她的婚姻非常支持。
Her in-laws are very supportive of her marriage.
例句 3:
外家人來了,我們要準備晚餐。
The in-laws are coming over, we need to prepare dinner.
專指妻子的家族,通常在談論家庭聚會或親戚關係時使用。這個詞在社會互動中也很重要,因為它涉及到配偶之間的家庭聯繫。
例句 1:
我喜歡和我妻子的外家一起聚會。
I enjoy gathering with my wife's family.
例句 2:
她的外家有很多有趣的故事。
Her wife's family has many interesting stories.
例句 3:
我們計劃下個月去她的外家過年。
We plan to spend the New Year at her wife's family.
專指丈夫的家族,與妻子的家族相對。在家庭活動中,這個詞用於指代配偶的親屬。
例句 1:
他經常和他的外家一起度過假期。
He often spends holidays with his husband's family.
例句 2:
她的外家對她的工作非常支持。
Her husband's family is very supportive of her job.
例句 3:
我們下週將去他的外家拜訪。
We will visit his husband's family next week.
這是一個更中性的用語,適用於任何性別的配偶或伴侶的家族。這個詞在現代社會中越來越常見,因為它包容了多元的家庭結構。
例句 1:
我們會定期與我們的外家聯繫。
We regularly keep in touch with our partner's family.
例句 2:
她的外家很重視家庭聚會。
Her partner's family values family gatherings.
例句 3:
我和我的伴侶的外家關係很好。
I have a good relationship with my partner's family.