「小賭注」這個詞在中文中通常指的是相對較小的賭金或賭注,通常涉及的金額不大,並且可能是在輕鬆或娛樂的情況下進行的賭博活動。這種賭注通常不會對參與者的財務狀況造成重大影響,並且常見於朋友之間的輕鬆賭博或小型賽事中。
通常指一個金額不高的賭注,常見於朋友之間或輕鬆的賭博情境中。這種賭注通常不會造成財務壓力,並且主要是為了娛樂。
例句 1:
我們在遊戲中下了一個小賭注,看看誰會贏。
We made a small bet in the game to see who would win.
例句 2:
他們決定下小賭注來增加比賽的趣味。
They decided to place a small bet to make the match more interesting.
例句 3:
這只是個小賭注,無需太在意。
It's just a small bet, nothing to worry about.
指賭注金額較低,風險小的賭博行為。這種情況通常適合不想冒太大風險的玩家,或是在非正式場合進行的賭博活動。
例句 1:
我們在聚會上玩撲克,大家都下了低賭注。
At the party, we played poker with everyone placing low stakes.
例句 2:
這場比賽的低賭注讓更多人參與其中。
The low stakes of the match encouraged more people to participate.
例句 3:
他喜歡玩低賭注的賭局,因為這樣不會有太大壓力。
He enjoys playing low stake games because there's less pressure.
通常指的賭注金額非常少,這種情況下賭博的目的多是為了娛樂,而非真正追求贏利。
例句 1:
他們在遊戲中下了小賭注,這樣大家都能輕鬆參與。
They placed minor wagers in the game so everyone could join in easily.
例句 2:
這場比賽的賭注是小賭注,大家都很放鬆。
The stakes for this match were minor wagers, and everyone was relaxed.
例句 3:
小賭注讓這場比賽更具趣味性。
The minor wagers made the match more entertaining.
指不正式的賭博行為,通常涉及小賭注,並且在輕鬆的社交環境中進行。
例句 1:
我們喜歡在聚會上進行隨意的賭博遊戲。
We enjoy casual gambling games at gatherings.
例句 2:
隨意的賭博讓大家在晚上放鬆心情。
Casual gambling helps everyone relax during the evening.
例句 3:
他們的隨意賭博只是為了增加樂趣,而不是為了贏得錢。
Their casual gambling was just for fun, not to win money.