心口不一的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「心口不一」是一個成語,意指心裡想的和嘴裡說的不一致,表現出不誠實或不真心的狀態。這個成語通常用來形容一個人表面上說的話與內心的想法或感受相違背,可能出於某種原因而不願表達真實的情感或意見。

依照不同程度的英文解釋

  1. When someone says one thing but feels another.
  2. Saying something different from what you really think.
  3. Not being honest about your feelings.
  4. When words do not match true feelings.
  5. Saying one thing while secretly believing another.
  6. A situation where someone is not being truthful about their thoughts.
  7. Expressing outwardly something that contradicts inner beliefs.
  8. A discrepancy between spoken words and internal thoughts.
  9. A disconnect between verbal expression and true sentiment.
  10. A conflict between what is said and what is genuinely felt.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hypocrisy

用法:

指在表達上與內心信念或行為不一致,通常用於批評那些表面上表現得很完美或正直,但實際上卻不符合這些標準的人。在社會和政治上,這個詞常用來指責那些口口聲聲支持某種價值觀,但在行動上卻完全相反的人。

例句及翻譯:

例句 1:

他的虛偽讓人無法信任。

His hypocrisy makes it hard to trust him.

例句 2:

社會上充斥著虛偽的人。

There are many hypocrites in society.

例句 3:

她的行為顯示出她的虛偽。

Her actions reveal her hypocrisy.

2:Inconsistency

用法:

用來描述一個人或事物在行為、表達或態度上的不一致性,常常引起他人的困惑或懷疑。這個詞在科學、研究或日常生活中都可以使用,尤其是當某人的說法或行為前後不一致時。

例句及翻譯:

例句 1:

他的言辭顯示出明顯的不一致性。

His words show a clear inconsistency.

例句 2:

我們需要解決這些不一致性。

We need to address these inconsistencies.

例句 3:

這份報告的數據存在不一致性。

There are inconsistencies in the data of this report.

3:Dishonesty

用法:

指缺乏誠實或真實性,通常與欺騙、隱瞞或虛假表達有關。這個詞在法律、道德和社會上下文中都經常出現,指任何形式的不誠實行為或表達。

例句及翻譯:

例句 1:

他的不誠實讓人失望。

His dishonesty is disappointing.

例句 2:

不誠實的行為會導致信任的破裂。

Dishonest behavior can lead to a breakdown of trust.

例句 3:

她因為不誠實而失去了朋友。

She lost friends because of her dishonesty.

4:Double standard

用法:

指在相同情況下對不同的人或事物採取不同的標準,通常帶有不公正或偏見的意味。這個詞常用於社會評論,指出某些人或群體在道德或法律上受到不同的對待。

例句及翻譯:

例句 1:

這種雙重標準在社會上非常普遍。

This double standard is very common in society.

例句 2:

他們對待男性和女性的方式存在雙重標準。

There is a double standard in how they treat men and women.

例句 3:

這種雙重標準讓人感到不公平。

This double standard feels unfair.