「手對手」這個詞在中文中可以指代幾個不同的概念,主要是指兩個人之間的直接接觸或互動,通常用來形容身體上的接觸或比賽中的對抗。在某些情況下,它也可以用來形容密切的合作或協作,尤其是在需要雙方共同努力的任務中。
這個詞語通常用來形容兩個人或事物之間的密切合作或共同行動。它強調了合作的緊密性,常用於描述親密的關係或共同的努力。
例句 1:
他們手牽手一起走過公園。
They walked through the park hand-in-hand.
例句 2:
這兩個項目必須手牽手進行,才能達到最佳效果。
These two projects must be carried out hand-in-hand to achieve the best results.
例句 3:
在這個問題上,我們需要手牽手合作。
We need to work hand-in-hand on this issue.
這個詞語通常用來描述人與人之間的直接交流,強調了面對面的互動。這可以是會議、對話或任何形式的直接接觸,通常用於強調溝通的重要性。
例句 1:
我們需要面對面討論這個計劃。
We need to discuss this plan face-to-face.
例句 2:
面對面的交流能夠增強彼此的理解。
Face-to-face communication can enhance mutual understanding.
例句 3:
在這種情況下,面對面的會議是必要的。
In this case, a face-to-face meeting is necessary.
這個詞語用來描述兩個人或物體並排而立或一起工作的情況。它強調了合作與並肩作戰的概念,常用於描述團隊合作或共同努力。
例句 1:
他們並肩作戰,完成了這個艱難的任務。
They worked side by side to complete the challenging task.
例句 2:
我們需要並肩合作,才能克服這些挑戰。
We need to work side by side to overcome these challenges.
例句 3:
這兩位藝術家在這個項目中並肩合作。
The two artists worked side by side on this project.
這個詞語通常用來形容人與人之間的緊密互動,特別是在身體接觸或情感連結方面。它可以用於描述合作、友誼或任何需要密切互動的情況。
例句 1:
在這次活動中,我們與參與者保持了密切的接觸。
We had close contact with the participants during the event.
例句 2:
密切的接觸有助於建立信任和理解。
Close contact helps to build trust and understanding.
例句 3:
這種密切的接觸讓他們的關係更加牢固。
This close contact strengthened their relationship.