「散場」這個詞在中文中主要指的是活動結束後,參加者或觀眾解散或離開的情況。它常用於描述音樂會、戲劇、講座或其他社交活動的結束。散場的過程中,通常會有人開始離開,並且現場的氣氛會逐漸變得冷清。
指活動或聚會的結束時刻,通常伴隨著人們開始離開。這個詞常用於各種社交場合,如音樂會、會議或派對。結束後,參加者可能會感到滿足或期待下一次的聚會。
例句 1:
音樂會在晚上十點散場,觀眾們都很滿意。
The concert ended at ten o'clock, and the audience was very satisfied.
例句 2:
在電影散場後,大家都在討論劇情。
After the movie ended, everyone was discussing the plot.
例句 3:
會議的結束讓大家有機會回顧討論的要點。
The end of the meeting gave everyone a chance to review the key points discussed.
這個詞指的是活動或討論的最後部分,通常是總結、回顧或告別的時刻。它可以用於正式的場合,如演講、會議或學術研討會,也可以用於非正式的聚會。結論部分通常會讓人感到圓滿或有成就感。
例句 1:
演講的結論讓觀眾感到啟發。
The conclusion of the speech inspired the audience.
例句 2:
我們在會議的結論中確認了未來的計劃。
We confirmed the future plans in the conclusion of the meeting.
例句 3:
這次聚會的結論是大家都希望能再聚一次。
The conclusion of the gathering was that everyone hoped to meet again.
通常指人群或參與者的分散或離開,這個詞在某些上下文中可以用來描述聚會或活動結束後的情況。它強調的是人們的行動,從一個集中的地方分散到不同的方向。
例句 1:
在活動的散場時,大家都開始朝不同的方向走。
During the dispersal of the event, everyone started walking in different directions.
例句 2:
散場後,場地變得空曠。
After the dispersal, the venue became empty.
例句 3:
在散場的過程中,志願者協助清理現場。
During the dispersal, volunteers helped clean up the venue.
這個詞通常用於描述離開或出發的行為,尤其是在活動結束後,參加者開始返回的時刻。它可以用於正式或非正式的場合,並且常常與情感相關,因為離開可能伴隨著告別或懷念。
例句 1:
在派對結束時,大家的離開讓場面變得安靜。
At the end of the party, everyone's departure made the scene quiet.
例句 2:
他們在活動結束時的離開讓人感到不捨。
Their departure at the end of the event made everyone feel nostalgic.
例句 3:
在散場的時候,許多人互相道別。
During the departure, many people said goodbye to each other.