「ie」是拉丁語「id est」的縮寫,意思是「也就是說」或「換句話說」。在書面或口語中,常用來對前面提到的內容進行進一步的解釋或澄清。
用於對前述內容進行解釋或重述,通常用來提供更多的細節或明確的定義。這個短語在學術寫作和正式場合中很常見,幫助讀者更好地理解所表達的內容。
例句 1:
這個問題很複雜,也就是說,我們需要更多的時間來解決它。
This issue is complex, that is, we need more time to resolve it.
例句 2:
他們的計畫很大,也就是說,他們需要大量的資金支持。
Their plan is ambitious, that is, they require substantial financial backing.
例句 3:
這個產品的市場需求很高,也就是說,我們需要增加生產。
The market demand for this product is high, that is, we need to increase production.
用來重新表達前述內容,通常是為了使其更易於理解或更清晰。這個短語可以在口語和書面語中使用,特別是在需要對複雜概念進行簡化時。
例句 1:
這份報告需要在下週前完成,換句話說,我們的時間非常緊迫。
The report needs to be completed by next week; in other words, our time is very tight.
例句 2:
這個計畫需要更多的資源,換句話說,我們需要更多的人力和財力支持。
This project requires more resources; in other words, we need more manpower and financial support.
例句 3:
她的表現不佳,換句話說,她需要更多的訓練。
Her performance is lacking; in other words, she needs more training.
用來引入具體的例子或細節,以進一步說明前述的內容。這個詞在正式或學術語境中經常使用,特別是在列舉或說明時。
例句 1:
他有兩個主要的目標,具體來說,推動銷售和提高客戶滿意度。
He has two main goals, namely, to drive sales and to improve customer satisfaction.
例句 2:
這個城市有許多旅遊景點,具體來說,博物館和歷史遺址。
The city has many tourist attractions, namely, museums and historical sites.
例句 3:
我們需要考慮兩個因素,具體來說,預算和時間限制。
We need to consider two factors, namely, budget and time constraints.
用來引導一個解釋或澄清的陳述,通常是為了避免誤解或提供更清晰的資訊。這個短語在討論或辯論時非常有用,特別是在需要澄清觀點時。
例句 1:
我們的目標是提高效率,為了澄清,我們將專注於流程改進。
Our goal is to improve efficiency; to clarify, we will focus on process improvements.
例句 2:
這些數據顯示了增長的趨勢,為了澄清,這是基於過去三年的數據。
These data show a trend of growth; to clarify, this is based on data from the past three years.
例句 3:
我們的計畫包括幾個階段,為了澄清,第一階段將於下個月開始。
Our plan includes several phases; to clarify, the first phase will start next month.