「不具約束性」這個詞組的意思是某種行為或協議不具有法律或道德上的強制力,參與者可以自由選擇是否遵守或執行。這通常用於法律、合同或協議的上下文中,表示某項條款或約定並不會強迫執行,參與者可以選擇不遵守,而不會承擔法律責任或後果。
通常在法律或商業文件中使用,指某項協議或條款不具法律效力,參與者不必遵守。這意味著即使簽署了這樣的文件,對於各方來說也不會產生強制性的法律責任。
例句 1:
這份協議是非約束性的,雙方可以隨時撤回。
This agreement is non-binding, and either party can withdraw at any time.
例句 2:
我們簽署的這份文件僅為非約束性意見。
The document we signed is merely a non-binding opinion.
例句 3:
這種非約束性的條款使得合作更具靈活性。
Such non-binding clauses provide more flexibility in collaboration.
表示某項選擇或行動是可選的,而不是必須的。在學術或工作環境中,某些課程或任務可能是可選的,參加者可以根據興趣或需求來選擇是否參加。
例句 1:
這項訓練是可選的,並非每個人都必須參加。
This training is optional, and not everyone has to attend.
例句 2:
你可以選擇參加可選課程,這樣可以根據自己的興趣學習。
You can choose to take optional courses to study according to your interests.
例句 3:
這份報告的附加部分是可選的。
The additional section of this report is optional.
指某項行為或參與是自願的,沒有強制性。在社會服務或慈善活動中,志願者的參與通常是自願的,這意味著他們可以自由選擇是否參加。
例句 1:
這是一個自願參加的活動,任何人都可以加入。
This is a voluntary event, and anyone can join.
例句 2:
參加這個計畫是完全自願的。
Participation in this program is completely voluntary.
例句 3:
他們的貢獻是自願的,沒有任何強制要求。
Their contributions are voluntary, with no mandatory requirements.
通常用於描述某項決策或行動是根據個人判斷或選擇,並不受到強制約束。在商業或法律環境中,某些決策可能是根據管理者的自由裁量權而做出的。
例句 1:
這些資金的分配是根據管理層的自由裁量權。
The allocation of these funds is at the discretion of the management.
例句 2:
這項政策的實施是可由各部門自行決定的。
The implementation of this policy is discretionary for each department.
例句 3:
在這種情況下,使用這些資源的決定是自由裁量的。
In this case, the decision to use these resources is discretionary.