「沖入」這個詞在中文中主要指的是快速或猛烈地進入某個地方或空間,通常帶有一種強烈的動作感。它可以用來描述水流、風、或其他物體以強烈的力量進入某個空間的情況。這個詞在不同的情境中可以有不同的具體含義,例如: 1. 水流的沖擊:如洪水或浪潮沖進某個地方。 2. 人的行動:如某人急忙或衝動地進入某個空間。 3. 其他物體的衝擊:如風、氣流等的猛烈進入。
通常用來表示快速而急切地進入某個地方,可能是因為興奮、緊急或其他原因。在日常生活中,人們可能因為急著參加活動或會議而匆忙進入某個房間。這個詞也可以用來形容人群的快速流動,例如在音樂會或體育賽事中。
例句 1:
當音樂會開始時,觀眾們急忙沖入會場。
As the concert started, the audience rushed into the venue.
例句 2:
他們在看到火災時迅速沖入建築物內。
They rushed into the building when they saw the fire.
例句 3:
孩子們在放學後沖入操場玩耍。
The kids rushed into the playground to play after school.
通常用於描述大量或強烈的流動或進入,常見於水流、氣流或人群的情況。這個詞強調了進入的力量和速度,常用於自然現象或情感的表達。比如,海浪的洶湧或人群的湧入都可以用這個詞來形容。
例句 1:
海浪洶湧地沖入海灘,帶來了許多貝殼。
The waves surged into the beach, bringing many shells.
例句 2:
人群在活動開始時如潮水般湧入會場。
The crowd surged into the venue as the event began.
例句 3:
暴風雨後,河水突然沖入低窪地區。
After the storm, the river surged into the low-lying areas.
通常用來形容水流或液體大量進入某個地方,帶有強烈的意象,常用於自然災害或其他情況。這個詞也可以用來形容情感或想法的湧現,表示某種情感或思緒突然大量出現。
例句 1:
大雨過後,水開始沖入街道。
After the heavy rain, water began to flood into the streets.
例句 2:
他們的支持如洪水般沖入,讓我感到驚喜。
Their support flooded in, surprising me.
例句 3:
洪水沖入村莊,造成了嚴重的損失。
The flood surged into the village, causing severe damage.
用來形容突然而猛烈地進入某個地方,通常帶有驚訝或意外的意味。這個詞可以用於描述人們急切或衝動地進入某個空間,常見於劇情緊張的場景或突發事件。
例句 1:
警察突然沖入房間,逮捕了嫌疑犯。
The police burst into the room and arrested the suspect.
例句 2:
她在派對上突然沖入,讓所有人都感到驚訝。
She burst into the party, surprising everyone.
例句 3:
會議期間,他們突然沖入,帶來了重要的消息。
They burst in during the meeting with important news.