「瘸」這個詞在中文中主要指的是一種身體狀態,通常用來形容因為受傷、疾病或先天性缺陷而導致的腿部或身體某一部分的功能喪失或運動能力受限。這個詞常用來描述行走時的困難,並且可以是暫時的或永久的。
這個詞通常用來描述因為受傷或疾病而無法正常行走的狀態。它可以指人或動物,並且在某些情況下也可以用來形容某些事情不完美或不令人滿意。在日常對話中,這個詞有時會被用來形容某事物不夠好或不夠有趣,但在描述身體狀況時,它是比較正式的用語。
例句 1:
他因為受傷而變得瘸,現在走路很困難。
He became lame due to an injury, and now walking is difficult for him.
例句 2:
這隻狗因為車禍而瘸了。
The dog became lame after the accident.
例句 3:
這部電影的情節有點瘸,不太吸引人。
The plot of the movie is a bit lame and not very engaging.
這個詞可以用來描述行走時的動作,表示走路時一側的腿或腳無法正常運作,導致行走不穩。它也可以用來形容某人的走路方式,通常是因為受傷或身體狀況不佳。在日常生活中,這個詞常用於形容因為疼痛或其他原因而行走不便的情況。
例句 1:
他因為腳踝受傷而瘸著走。
He is limping because of an ankle injury.
例句 2:
她的腿受傷了,所以走路時一瘸一拐。
Her leg is injured, so she walks with a limp.
例句 3:
那隻馬因為受傷而瘸著走。
The horse is limping due to an injury.
這個詞通常用來描述因為某種身體或心理狀況而無法正常運作的情況。它可以用來形容各種程度的功能障礙,並且在社會上有時會用來描述需要特別幫助或適應的人。這個詞的用法相對比較正式,通常出現在法律、醫療或社會福利相關的討論中。
例句 1:
他因為事故而成為身體殘疾者。
He became disabled due to an accident.
例句 2:
這些設施對身心障礙者非常友好。
These facilities are very accommodating for the disabled.
例句 3:
她是一位身心障礙者,經常參加支持小組。
She is a disabled person who often participates in support groups.
這個詞通常用來描述因為疾病、傷害或其他原因而失去行動能力的狀態。它通常用於正式或法律的語境中,表示某人因為某種原因無法執行正常的活動或工作。這個詞可以用來形容暫時或永久的狀態,並且常常涉及到需要他人協助的情況。
例句 1:
他在事故中受傷,暫時無法行動。
He was incapacitated in the accident and cannot move temporarily.
例句 2:
她因為健康問題而無法工作,處於無法行動的狀態。
She is incapacitated due to health issues and cannot work.
例句 3:
在這種情況下,法律會要求提供特別的支持。
In such cases, the law requires special support to be provided.