不忍的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不忍」這個詞在中文中表示不忍心、不願意去做某件事情,通常是因為出於同情或對他人的關心。它可以用來描述一種情感狀態,表示對某種情況或他人遭遇的憐憫和無法接受的心情。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not wanting to do something because it feels wrong.
  2. Feeling sad about someone else's pain.
  3. Not being able to bear seeing someone suffer.
  4. Having sympathy for someone and not wanting them to be hurt.
  5. Feeling compassion and being unable to tolerate someone else's suffering.
  6. Experiencing emotional discomfort at the thought of causing pain to others.
  7. A deep sense of empathy that prevents one from taking harmful actions.
  8. An emotional response that inhibits one from acting against the well-being of others.
  9. A moral or emotional reluctance to inflict harm or distress on another.
  10. A profound reluctance to witness or contribute to another's suffering.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cannot bear

用法:

用來描述一種強烈的情感狀態,表示無法忍受某種情況或行為。這個表達通常用於強調情感的深度,特別是在面對痛苦或不公正時。它可以用於描述個人對於他人遭遇的無法接受的反應,或是對某種不正義情況的強烈反感。

例句及翻譯:

例句 1:

我看到他受傷的樣子,真的無法忍受。

I couldn't bear to see him hurt.

例句 2:

她無法忍受看到小動物受苦。

She cannot bear to see small animals suffer.

例句 3:

這種不公的待遇讓我無法忍受。

This kind of unfair treatment is unbearable for me.

2:Reluctant

用法:

用來形容某人不願意做某事的狀態,通常是因為內心的掙扎或對某事的反感。這個詞可以用於描述一個人對於某個決定或行動的猶豫,特別是在面對道德或情感的衝突時。它強調了內心的矛盾和不情願。

例句及翻譯:

例句 1:

他對於讓她獨自旅行感到不情願。

He was reluctant to let her travel alone.

例句 2:

她對於拒絕朋友的請求感到不情願。

She felt reluctant to refuse her friend's request.

例句 3:

我對於做出這個決定感到非常不情願。

I feel very reluctant to make this decision.

3:Sympathetic

用法:

用來描述對他人情感的理解和同情,通常表示對他人困境的關心。這個詞可以用於描述一個人對於他人遭遇的情感反應,並且通常帶有支持和理解的意味。它強調了一種情感上的聯結和對他人感受的敏感性。

例句及翻譯:

例句 1:

她對於朋友的困難表現出強烈的同情心。

She showed a lot of sympathy for her friend's difficulties.

例句 2:

他對於那些受災者感到非常同情。

He felt very sympathetic towards the victims of the disaster.

例句 3:

我們應該對那些處於困境中的人們保持同情。

We should remain sympathetic towards those in difficult situations.