「不急迫」這個詞在中文中表示沒有緊迫感或不需要立即處理的狀態。通常用來形容某件事情的時間安排比較寬裕,或者某個需求不需要立刻滿足。這個詞可以用於各種情境,例如工作、學習或日常生活中,表示某個任務或要求的緊急程度較低。
表示某件事情不需要立即處理,通常可以在稍後的時間進行。這個詞常用於工作任務、日常生活中的安排,或者任何不需要迅速解決的情況。
例句 1:
這個報告不急迫,可以下週再交。
This report is not urgent; it can be submitted next week.
例句 2:
你可以慢慢來,這件事不急迫。
You can take your time; this matter is not urgent.
例句 3:
我們可以等一等,這個問題不急著解決。
We can wait; this issue is not urgent to resolve.
用來描述不需要立即關注的事情,通常暗示可以稍後再考慮或處理。這個詞適用於各種情境,特別是在工作或學習中,當有多個任務時,可以將某些任務標記為非緊急。
例句 1:
這項任務是非緊急的,可以稍後再做。
This task is non-pressing and can be done later.
例句 2:
他對這個問題的關注是非緊急的。
His concern about this issue is non-pressing.
例句 3:
你可以把這個項目放在一邊,因為它是非緊急的。
You can set this project aside because it is non-pressing.
這個短語表示某件事情可以推遲,不需要立即處理。通常用於日常對話中,表達一種放鬆的態度,讓人知道不需要匆忙。
例句 1:
這個問題可以等一下再討論。
This issue can wait for a moment to be discussed.
例句 2:
我的回覆可以等,無需急著回答。
My reply can wait; there's no need to rush.
例句 3:
這個任務可以等到明天再做。
This task can wait until tomorrow.
指某件事情不需要立即處理,通常表示可以在未來的某個時間再考慮。這個詞在工作和生活中都常用來描述那些不需要立刻解決的情況。
例句 1:
這個請求不是迫切的,我們可以稍後處理。
This request is not pressing; we can handle it later.
例句 2:
他強調這個問題不是迫切的,沒有必要立即反應。
He emphasized that this issue is not pressing and does not require an immediate response.
例句 3:
這項計劃的修改不是迫切的,我們可以慢慢來。
The modifications to this plan are not pressing, so we can take our time.