「出奇」這個詞在中文中主要指的是出乎意料或意想不到的情況,通常用來形容某件事情的結果或表現超出了預期,令人驚訝或讚嘆。它可以用來描述人、事、物的表現,或是某種行為的結果。
用於描述某件事情的結果或情況讓人感到意外或驚訝,通常是指與預期相反的情況。在生活中,驚喜的事件經常發生,例如朋友的驚喜派對或意外的好消息。在工作中,某個項目的成功可能超出了預期,讓團隊感到驚訝。
例句 1:
他的表現讓所有人都感到驚訝。
His performance was surprising to everyone.
例句 2:
這個消息真是令人驚訝。
This news is truly surprising.
例句 3:
她的創意設計讓評審團感到驚訝。
Her creative design surprised the judges.
用於形容某件事情或某個人超出了常規或一般的標準,通常帶有正面的讚美意味。這個詞常用於描述非凡的才能、成就或事件。在藝術、科學或體育等領域,卓越的表現經常被稱讚為非凡。
例句 1:
這位藝術家的作品真是非凡。
The artist's work is truly extraordinary.
例句 2:
他的成就令人讚嘆,是一個非凡的故事。
His achievements are remarkable; it's an extraordinary story.
例句 3:
這場比賽的結果是非凡的。
The outcome of the match was extraordinary.
用於強調某事物的特別之處,通常是值得注意或讚賞的。這個詞可以用來描述人的才能、成就或某種情況的特殊性。在商業、科技或文化方面,許多創新或突破性進展都被稱為值得注意的。
例句 1:
他的研究成果非常值得注意。
His research findings are quite remarkable.
例句 2:
這位運動員的表現令人印象深刻。
The athlete's performance was remarkable.
例句 3:
這本書的內容非常值得一讀。
The content of this book is remarkable.
用於描述某事物不常見或不同於常態的情況,通常帶有好奇或驚訝的意味。這個詞可以用來形容奇特的行為、事件或現象。在日常生活中,遇到不尋常的事情可能會引起人們的注意或興趣。
例句 1:
他有一個不尋常的興趣,喜歡收集古董。
He has an unusual hobby of collecting antiques.
例句 2:
這個現象在這裡是非常不尋常的。
This phenomenon is quite unusual here.
例句 3:
她的行為在那個場合是相當不尋常的。
Her behavior was quite unusual for that occasion.