忘東忘西的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「忘東忘西」是一個成語,形容人經常忘記事情,或對某些事情記憶不清,常用來形容一個人心不在焉或粗心大意。它的字面意思是忘記東邊的事情,也忘記西邊的事情,強調了忘記的程度和範圍。

依照不同程度的英文解釋

  1. To forget things easily.
  2. To not remember what you need.
  3. To be forgetful about various things.
  4. To forget important details or tasks.
  5. To have trouble remembering different things.
  6. To frequently forget various matters or details.
  7. To be absent-minded or disorganized in remembering things.
  8. To struggle with memory regarding multiple subjects.
  9. To exhibit a pattern of forgetfulness across various contexts.
  10. To be scatterbrained or forgetful about many things.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Forgetful

用法:

用來描述一個人經常忘記事情的特徵,這種特徵可能是由於年齡、壓力、疲勞或其他因素造成的。在日常生活中,遺忘可能涉及小事如忘記關燈、忘記帶東西等,也可能影響到更重要的事情,如忘記約會或重要的任務。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是忘記帶他的午餐,真是太健忘了。

He is always forgetful about bringing his lunch.

例句 2:

這位老人變得越來越健忘,經常重複同樣的問題。

The elderly man is becoming more forgetful and often repeats the same questions.

例句 3:

我有點健忘,經常忘記我的鑰匙。

I'm a bit forgetful and often forget my keys.

2:Absent-minded

用法:

形容一個人因為心不在焉而經常忘記事情,這種情況可能是因為他們在思考其他事情,或是對當前的環境不夠專注。這種性格特徵常見於創造性或思維活躍的人,他們可能會在專注於某個想法時忽略周圍的事物。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議中顯得有點心不在焉,經常忘記回應問題。

He seemed a bit absent-minded in the meeting, often forgetting to respond to questions.

例句 2:

她是一位非常有才華的藝術家,但卻有些心不在焉,經常忘記約定。

She is a very talented artist, but she is a bit absent-minded and often forgets appointments.

例句 3:

這位科學家因為專注於研究而變得心不在焉,經常遺忘日常事務。

The scientist became absent-minded due to focusing on research, often forgetting daily tasks.

3:Scatterbrained

用法:

這個詞通常用來形容一個人思緒混亂,容易被周圍的事物分心,導致他們忘記事情。這種性格特徵可能會讓人看起來不夠成熟或不夠專注,但有時也可以是創造力的表現。

例句及翻譯:

例句 1:

她的朋友們都知道她是個心思散亂的人,經常忘記約會。

Her friends all know she is scatterbrained and often forgets appointments.

例句 2:

作為一個心思散亂的人,他常常在工作中丟失重要文件。

As a scatterbrained person, he often loses important documents at work.

例句 3:

這位作家因為心思散亂而著名,經常在寫作時忘記時間。

The writer is known for being scatterbrained, often forgetting the time while writing.

4:Disorganized

用法:

這個詞用來形容一個人缺乏組織性,可能導致他們忘記重要的事情或任務。這種特徵可能與時間管理能力差、計劃能力不足或對周圍環境的注意力不足有關。

例句及翻譯:

例句 1:

他的辦公桌上總是亂七八糟,顯示出他有些無法組織自己的工作。

His desk is always disorganized, showing that he struggles to organize his work.

例句 2:

她的日程安排很混亂,經常忘記重要的會議。

Her schedule is very disorganized, and she often forgets important meetings.

例句 3:

他因為缺乏組織能力而經常錯過截止日期。

He often misses deadlines due to his disorganized nature.