「所患」這個詞在中文中主要指的是所遭受的疾病、痛苦或困擾。這個詞通常用在醫學或文學的語境中,描述一個人所面臨的健康問題或心理困擾。它可以用來指代具體的疾病,也可以泛指任何形式的痛苦或煩惱。
通常用來指具體的健康問題或疾病,可能是短期的或長期的。這個詞在醫學上使用廣泛,指任何影響健康的狀況,從感冒到慢性病都可以稱為疾病。在日常對話中,當人們提到生病時,通常會使用這個詞。
例句 1:
他因為重病而缺席了會議。
He missed the meeting due to a serious illness.
例句 2:
這種疾病在這個地區越來越普遍。
This illness is becoming more common in this area.
例句 3:
醫生建議她多休息以對抗這場疾病。
The doctor advised her to rest more to fight off this illness.
這個詞通常用來描述輕微的健康問題或疾病,通常不會非常嚴重。它可以用來指代身體或心理上的小毛病,像是感冒、頭痛或焦慮等。在醫療環境中,醫生可能會使用這個詞來描述病人的狀況。
例句 1:
他經常抱怨一些小病痛。
He often complains about minor ailments.
例句 2:
這種小病痛通常不需要醫療干預。
This kind of ailment usually does not require medical intervention.
例句 3:
她的健康狀況因為這些小病痛而有所影響。
Her health is affected by these minor ailments.
這個詞可以用來描述健康狀況或疾病,通常是指較為嚴重或長期的問題。它可以涵蓋各種健康問題,從慢性病到心理健康問題都可以被稱為狀況。在醫學報告或病歷中,這個詞經常被使用。
例句 1:
他的健康狀況需要持續的醫療監測。
His condition requires ongoing medical monitoring.
例句 2:
這種狀況可能會影響他的日常生活。
This condition may affect his daily life.
例句 3:
醫生告訴她,她的健康狀況需要改善。
The doctor told her that her condition needs improvement.
這個詞通常用來描述情感上的痛苦或身體上的不適,強調痛苦的狀態。它可以用來指代任何形式的困擾,無論是身體的疾病還是心理的煩惱。在文學作品中,常常用來表達人的內心掙扎或痛苦。
例句 1:
他因為失去親人而深感痛苦。
He is suffering deeply from the loss of a loved one.
例句 2:
這場戰爭給無數人帶來了苦難。
The war has caused suffering to countless people.
例句 3:
她在情感上經歷了很多痛苦。
She has gone through a lot of emotional suffering.