「撒到」這個詞在中文中通常指的是將某物拋撒或灑落到某個地方。這個詞的用法可以根據上下文有所不同,常用於描述液體或顆粒狀物質的動作,也可以用來形容某種情感或狀態的散發。
通常用於描述將小顆粒狀或液體物質均勻地撒在表面上,常見於烹飪或裝飾。這個詞的使用通常給人一種輕鬆、愉快的感覺,因為它涉及到將一些東西輕輕地分佈在另一個物體上。
例句 1:
在沙拉上撒一些鹽和胡椒。
Sprinkle some salt and pepper on the salad.
例句 2:
她在蛋糕上撒了一些糖霜。
She sprinkled some icing sugar on the cake.
例句 3:
他在花園裡撒下了花種。
He sprinkled flower seeds in the garden.
指將物品隨意地分散或散佈,通常帶有不規則或隨意的意味。這個詞在描述某種情況下的隨機分佈時非常有用,無論是物理物質還是抽象的概念。
例句 1:
風吹來,把樹葉撒得到處都是。
The wind scattered the leaves everywhere.
例句 2:
他們把餅乾撒在桌子上。
They scattered the cookies on the table.
例句 3:
孩子們在公園裡撒著玩具。
The children scattered their toys in the park.
通常指將某物均勻地擴展或分佈到一個區域,這個詞常用於描述液體或膏狀物質的塗抹。這個詞也可以用於描述情感或狀態的擴展。
例句 1:
把果醬均勻地撒在麵包上。
Spread the jam evenly on the bread.
例句 2:
她的笑容在房間裡撒播著快樂的氛圍。
Her smile spread joy throughout the room.
例句 3:
他把油漆撒在畫布上。
He spread the paint across the canvas.
通常用於描述讓某物分散或散開,這個詞在科學或技術領域中常見,特別是在描述液體、氣體或粒子行為時。它也可以用來形容情感或人群的分散。
例句 1:
警察要求人群散開。
The police asked the crowd to disperse.
例句 2:
霧氣在空氣中慢慢散開。
The mist began to disperse in the air.
例句 3:
他們將種子撒在田地裡,讓它們自然散開。
They dispersed the seeds in the field to let them grow naturally.