「撞翻」這個詞在中文中主要指的是用力撞擊某物,導致其翻倒或倒下。通常用於描述意外或事故的情況,尤其是與車輛或物體的碰撞有關。它可以用於形容一種動作或事件,表示某物因為撞擊而失去平衡,翻倒在地。
通常用於描述一種動作,指的是用力撞擊某物,使其翻倒或倒下。這個詞常用於日常生活中,特別是在描述意外事件時,比如不小心碰倒桌上的水杯。
例句 1:
他不小心撞翻了桌上的花瓶。
He accidentally knocked over the vase on the table.
例句 2:
小孩在玩球時撞翻了椅子。
The child knocked over the chair while playing with the ball.
例句 3:
她的手一滑,將飲料撞翻了。
Her hand slipped and she knocked over the drink.
指的是某物失去平衡而翻倒,通常是由於外力的作用。這個詞常用於描述物體的姿態變化,尤其是在描述不穩定的情況下,如一個不穩的堆疊物品。
例句 1:
這個盒子太高了,容易撞翻。
This box is too high and can easily tip over.
例句 2:
風把燈籠吹得撞翻了。
The wind tipped over the lantern.
例句 3:
他不小心把書堆撞翻了。
He accidentally tipped over the stack of books.
這個詞通常指的是由於外力或不穩定的原因使物體翻倒或倒下。它常用於描述不穩定的物體在受到影響時的情況,特別是在形容高而不穩的物品時。
例句 1:
他推了一下,讓整個堆疊的書本都撞翻了。
He gave it a push and caused the whole stack of books to topple.
例句 2:
這棵樹因為風暴而倒下了。
The tree toppled over due to the storm.
例句 3:
她的手一抖,讓水杯撞翻了。
Her hand shook and caused the cup to topple.
這個詞通常用於描述物體翻轉或倒下的情況,尤其是在法律或決策的上下文中。它可以用於形容某個物體在受到外力影響時的狀態。
例句 1:
汽車在事故中撞翻了。
The car overturned in the accident.
例句 2:
他們的決定被高等法院推翻了。
Their decision was overturned by the higher court.
例句 3:
這輛卡車在急轉彎時撞翻了。
The truck overturned while making a sharp turn.