水蕹菜(學名:Ipomoea aquatica),又稱為空心菜,是一種水生植物,通常生長在水田或潮濕的環境中。這種蔬菜具有清脆的口感和獨特的風味,常用於亞洲料理中,尤其是台灣和中國的菜餚。水蕹菜富含纖維、維生素和礦物質,對於健康有益。
這是水蕹菜最常見的英文名稱,通常用於描述這種在水中生長的綠色蔬菜。在許多亞洲國家,水蕹菜是日常飲食中不可或缺的成分,特別是在炒菜和湯品中。
例句 1:
水蕹菜是一道受歡迎的台灣菜,經常與蒜蓉一起炒。
Water spinach is a popular Taiwanese dish, often stir-fried with garlic.
例句 2:
這道菜用水蕹菜和豆腐製作,非常清爽。
This dish is made with water spinach and tofu, making it very refreshing.
例句 3:
在市場上,你可以找到新鮮的水蕹菜。
You can find fresh water spinach at the market.
這是水蕹菜在馬來西亞和菲律賓等地的名稱,通常用於當地的料理中。Kangkong 常見於炒菜或湯中,並且是許多傳統菜餚的主要成分。
例句 1:
Kangkong 是馬來西亞的傳統蔬菜,經常用於炒飯中。
Kangkong is a traditional vegetable in Malaysia, often used in fried rice.
例句 2:
在菲律賓,Kangkong 是一道常見的配菜。
In the Philippines, kangkong is a common side dish.
例句 3:
這道湯裡加了新鮮的Kangkong,味道特別好。
The soup has fresh kangkong added, which enhances the flavor.
這個名稱有時用來指代水蕹菜,雖然它與傳統的水田水芹不同,但在某些地區可以互換使用。這種植物通常用於中式料理中,特別是在湯和炒菜中。
例句 1:
這道菜使用了中國水芹,搭配豬肉炒製而成。
This dish uses Chinese watercress stir-fried with pork.
例句 2:
中國水芹在亞洲市場上非常受歡迎。
Chinese watercress is very popular in Asian markets.
例句 3:
我喜歡在湯裡加入中國水芹,增添風味。
I love to add Chinese watercress to soups for extra flavor.
這個名稱有時用來描述水蕹菜,特別是在某些地區,這個名稱可能更常見。它強調了這種蔬菜的生長環境,通常在潮濕的地方。
例句 1:
在南方,水蕹菜也被稱為沼澤包心菜。
In the south, water spinach is also known as swamp cabbage.
例句 2:
這道菜的主要成分是沼澤包心菜和蝦。
The main ingredients of this dish are swamp cabbage and shrimp.
例句 3:
我從市場買了新鮮的沼澤包心菜,準備做一道菜。
I bought fresh swamp cabbage from the market to prepare a dish.