「潑出」這個詞在中文裡主要指將液體或物品用力地撒出或倒出,通常帶有一種不小心或是故意的意味。這個詞可以用來形容液體的突然流出,也可以用來比喻某種情感或想法的表達。
通常指液體在撞擊或用力的情況下四處飛濺,這個詞語多用於形容水或其他液體在某種動作下的狀態。它可以用於描述不小心的情況,例如在玩水時或在廚房裡處理液體時。
例句 1:
小孩在水池邊玩耍時,水潑出來了。
The kids splashed out water while playing by the pool.
例句 2:
她不小心把咖啡潑出來了。
She accidentally splashed out her coffee.
例句 3:
他們在海灘上玩水,水潑得四處都是。
They were playing in the sea, and water was splashing out everywhere.
這個詞通常用於描述將液體從容器中倒出,這個動作可以是有意識的或不小心的。在廚房中,這個動作常見於倒飲料或湯,或在清理時將液體倒出。
例句 1:
他把水從壺裡潑出來。
He poured out the water from the kettle.
例句 2:
她把果汁倒出來,結果潑出了一些。
She poured out the juice and spilled some.
例句 3:
請小心把湯倒出來,不要潑出來。
Please be careful when pouring out the soup, don't splash it.
這個詞語通常用於形容液體不小心地流出,這個動作往往伴隨著混亂或不便。它可以用來形容在任何情況下的洩漏或流出,無論是飲料、油漬還是其他液體。
例句 1:
他不小心把牛奶潑出來了。
He accidentally spilled out the milk.
例句 2:
她的包包裡的水瓶滲漏了,水潑出來了。
The water bottle in her bag leaked, and water spilled out.
例句 3:
在搬運時,湯潑出來了。
The soup spilled out while transporting.
這個詞語通常用於形容將某物強行或故意地扔掉或排除,這可以是具體的物品或抽象的概念。在某些情況下,它也可以用來描述情感或思想的釋放。
例句 1:
他把所有的負面情緒都潑出來了。
He cast out all his negative emotions.
例句 2:
她決定把不必要的東西潑出家裡。
She decided to cast out unnecessary items from her home.
例句 3:
他把所有的疑慮都潑出心頭。
He cast out all his doubts.