阿巴斯大帝的意思、翻譯和例句

是什麼意思

阿巴斯大帝(Shah Abbas I)是伊朗薩法維王朝的第五位君主,統治期間為1588年至1629年。他被認為是伊朗歷史上最偉大的君主之一,因為他成功地將薩法維王朝的版圖擴展到其巔峰,並且在文化、經濟和軍事上都取得了顯著成就。阿巴斯大帝以其對藝術和建築的支持而聞名,特別是在伊斯法罕的建設上。他的統治時期被認為是伊朗歷史上的黃金時代之一。

依照不同程度的英文解釋

  1. A famous king of Iran.
  2. A ruler who made Iran strong.
  3. A king known for his great buildings.
  4. A leader who expanded his country's territory.
  5. A significant figure in Persian history.
  6. A monarch who influenced art and culture.
  7. A historical figure known for military and economic success.
  8. A ruler who transformed his nation during his reign.
  9. A pivotal leader in the Safavid dynasty of Iran.
  10. A renowned emperor who left a lasting legacy in Iran.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Shah Abbas I

用法:

是阿巴斯大帝的全名,通常用於正式或歷史文獻中。這個稱呼強調了他作為沙皇的地位和身份。

例句及翻譯:

例句 1:

阿巴斯大帝在位期間,伊朗的經濟繁榮。

During Shah Abbas I's reign, Iran's economy flourished.

例句 2:

沙阿巴斯一世重建了伊斯法罕,成為文化中心。

Shah Abbas I rebuilt Isfahan, making it a cultural center.

例句 3:

他以其軍事才能和外交手腕而聞名於世。

He was known for his military prowess and diplomatic skills.

2:Shah Abbas the Great

用法:

這是對阿巴斯大帝的尊稱,強調了他的偉大成就和影響力。這個稱呼通常用於強調他在伊朗歷史上的重要地位。

例句及翻譯:

例句 1:

阿巴斯大帝被譽為伊朗歷史上最偉大的統治者之一。

Shah Abbas the Great is regarded as one of the greatest rulers in Iranian history.

例句 2:

他的統治使薩法維王朝達到巔峰。

His reign brought the Safavid dynasty to its peak.

例句 3:

他推動了藝術和建築的繁榮。

He promoted the flourishing of art and architecture.

3:Abbas the Great

用法:

這是阿巴斯大帝的簡稱,通常在口語或非正式場合中使用。這個稱呼依然保留了他偉大的意義。

例句及翻譯:

例句 1:

阿巴斯大帝在推動貿易方面做出了重要貢獻。

Abbas the Great made significant contributions to trade.

例句 2:

他對伊朗的影響至今仍然可見。

His influence on Iran is still visible today.

例句 3:

許多建築物和藝術品都與阿巴斯大帝有關。

Many buildings and artworks are associated with Abbas the Great.

4:Abbas I

用法:

這是阿巴斯大帝的簡稱,通常在學術或歷史討論中使用。這個稱呼強調了他的身份和統治時期。

例句及翻譯:

例句 1:

阿巴斯一世的統治時期被視為伊朗的黃金時代。

The reign of Abbas I is considered the golden age of Iran.

例句 2:

他的外交政策使伊朗在國際上更具影響力。

His foreign policy made Iran more influential internationally.

例句 3:

阿巴斯一世的軍事戰略改變了地區的力量平衡。

The military strategies of Abbas I changed the balance of power in the region.