隨之而生的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「隨之而生」這個詞語的意思是隨著某種情況、事件或變化的發生而產生或出現。它通常用來形容某種現象、事物或情感在特定背景下自然產生的過程。這個詞語強調因果關係,表示某事物的出現是由於另一事物的存在或發展所引發的。

依照不同程度的英文解釋

  1. To come into being because of something.
  2. To appear as a result of something happening.
  3. To develop as a consequence of another event.
  4. To emerge due to a preceding situation.
  5. To arise in response to a specific circumstance.
  6. To manifest as a natural outcome of certain conditions.
  7. To occur as a direct result of preceding developments.
  8. To be generated as a consequence of existing factors.
  9. To be produced or arise as a natural result of previous events.
  10. To come into existence as a natural consequence of something else.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Arise

用法:

通常用來表示某種情況或問題的出現,強調它是由於某個原因或事件引起的。這個詞常用於正式或學術語境中,描述問題、情況或情感的產生。

例句及翻譯:

例句 1:

新挑戰隨著技術的進步而出現。

New challenges arise with advancements in technology.

例句 2:

這些問題是隨著經濟變化而產生的。

These issues arise as a result of economic changes.

例句 3:

隨著時間的推移,新的需求逐漸出現。

New demands gradually arise over time.

2:Emerge

用法:

指某物或某種情況的出現或顯現,通常強調從隱藏或不明的狀態轉變為明顯或可見的狀態。這個詞常用於描述新趨勢、新想法或新現象的產生。

例句及翻譯:

例句 1:

隨著社交媒體的普及,新型態的溝通方式出現了。

New forms of communication emerge with the popularity of social media.

例句 2:

在這場危機中,許多新的機會也隨之而生

Many new opportunities emerge from this crisis.

例句 3:

隨著市場需求的變化,新的產品類型不斷出現。

New types of products continuously emerge as market demands change.

3:Occur

用法:

用於描述事件或情況的發生,強調其在特定時刻或背景下的出現。這個詞可以用於各種情境,包括自然現象、社會事件或個人經歷等。

例句及翻譯:

例句 1:

這種現象在特定條件下會發生。

This phenomenon occurs under specific conditions.

例句 2:

隨著時間的推移,這種情況變得越來越普遍。

This situation occurs more frequently over time.

例句 3:

在這次會議中,許多新的想法出現了。

Many new ideas occurred during this meeting.

4:Develop

用法:

指某事物的逐漸形成或進展,通常強調其成長或變化的過程。這個詞可以用於描述想法、計畫、情感或情況的演變。

例句及翻譯:

例句 1:

隨著研究的深入,新的理論逐漸形成。

New theories develop as research deepens.

例句 2:

這種情感隨著時間的推移而逐漸發展。

This emotion develops gradually over time.

例句 3:

隨著社會的變化,新興的趨勢開始形成。

Emerging trends develop with changes in society.