「雙敗」這個詞在中文中通常指的是雙方都失敗或遭受損失的情況。這個詞常用於比賽、競爭或衝突中,表示沒有任何一方獲勝,或者雙方都未能達到預期的目標。它也可以用於描述商業或經濟上的失敗,尤其是在競爭激烈的環境中。
指雙方都遭受損失或失敗,沒有任何一方獲勝。在競技運動或商業競爭中,這種情況可能表示雙方都未能達到預期的結果。
例句 1:
這場比賽最終以雙方互相敗北告終。
The match ended in mutual defeat for both teams.
例句 2:
在這次商業談判中,雙方都未能達成協議,最終導致雙敗。
In the business negotiations, both sides failed to reach an agreement, resulting in mutual defeat.
例句 3:
這場辯論雖然激烈,但最終雙方都沒有說服對方。
The debate was intense, but ultimately both sides failed to convince each other.
指比賽或競賽中,雙方得分相同,無法分出勝負。在運動比賽中,這種結果通常被視為平局。
例句 1:
比賽結束時,兩隊的得分相同,最終以平局告終。
The game ended in a draw with both teams scoring the same.
例句 2:
這場足球賽是場平局,沒有任何一方獲勝。
The soccer match ended in a draw, with neither side winning.
例句 3:
他們的辯論結果是平局,沒有一方獲得優勢。
The result of their debate was a draw, with neither side gaining an advantage.
指雙方在競爭或衝突中達到僵局,無法前進或取得進展。這通常發生在談判或比賽中,當雙方都無法獲勝或達成協議時。
例句 1:
談判陷入僵局,雙方都無法妥協。
The negotiations reached a stalemate, with neither side willing to compromise.
例句 2:
這場棋局出現僵局,雙方都無法再進一步。
The chess game reached a stalemate, with neither player able to proceed.
例句 3:
在這次會議中,雙方的意見完全對立,導致僵局。
In the meeting, the opposing views led to a stalemate.
指比賽或競賽中,雙方的得分相同,無法分出勝負。這個詞通常用於體育比賽中,也可以用於其他競爭情境。
例句 1:
這場比賽最終以平局結束,雙方都獲得了一分。
The match ended in a tie, with both sides earning a point.
例句 2:
他們的比賽結果是平局,沒有任何一方獲勝。
Their game resulted in a tie, with neither side winning.
例句 3:
這場比賽的平局讓雙方都感到滿意。
The tie in the match left both sides satisfied.