「高聖日期間」這個詞通常指的是台灣的「高聖日」,也就是農曆的清明節期間,這段時間是人們祭祖和掃墓的日子。在這個期間,人們會回到故鄉,進行掃墓和祭拜先人的活動,以表達對已故親人的懷念和尊敬。這段時間通常是在春季,標誌著春暖花開的季節,象徵著生命的延續和對祖先的敬仰。
這是高聖日期間的一個重要活動,通常是指清明節,這一天人們會掃墓和祭拜,表達對先人的懷念。在台灣,這一天是法定假日,許多人會回到家鄉,進行掃墓和家庭聚會。
例句 1:
高聖日期間,我們全家都會一起去掃墓。
During Tomb-Sweeping Day, our whole family goes to the graves.
例句 2:
掃墓是高聖日期間的一個重要傳統。
Tomb-sweeping is an important tradition during Tomb-Sweeping Day.
例句 3:
在高聖日期間,許多人會準備食物來祭拜祖先。
During Tomb-Sweeping Day, many people prepare food to honor their ancestors.
這是一個古老的傳統節日,通常在農曆四月初進行,主要是用來祭祀和掃墓。人們會在這一天前往墓地,清理墳墓並獻上祭品,象徵著對已故親人的尊敬和懷念。
例句 1:
高聖日期間的清明節是春季的重要節日。
The Ching Ming Festival during the high holy days is an important spring festival.
例句 2:
在清明節期間,許多人會選擇放風箏,象徵著對亡者的祝福。
During the Ching Ming Festival, many people choose to fly kites to symbolize blessings for the deceased.
例句 3:
清明節是台灣人祭祖的重要時刻。
The Ching Ming Festival is an important time for Taiwanese people to honor their ancestors.
這是另一個對高聖日期間的稱呼,與清明節相同,強調了這個節日的文化意義和傳統習俗。這一天不僅是掃墓的日子,還是春天的象徵,許多人會在這一天出遊。
例句 1:
高聖日期間的Qingming Festival吸引了許多遊客參加。
The Qingming Festival during the high holy days attracts many visitors.
例句 2:
在Qingming Festival期間,許多人會享受春天的美好天氣。
During the Qingming Festival, many people enjoy the beautiful spring weather.
例句 3:
Qingming Festival是傳承文化和家庭價值的重要時刻。
The Qingming Festival is an important time for cultural heritage and family values.