29,029元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「29,029元」是指金額的表示方式,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,通常使用新台幣(NTD)作為貨幣單位,這裡的「元」即為新台幣的單位。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific amount of money.
  2. A number that shows how much something costs.
  3. A total amount of currency.
  4. A sum of money that can be used for transactions.
  5. A financial figure that represents value.
  6. A monetary figure used in financial exchanges.
  7. An exact amount of currency for purchases or expenses.
  8. A specific quantity of money expressed in a currency.
  9. A precise numerical representation of a currency amount.
  10. A defined sum of money, typically used in financial contexts.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:NT$29,029

用法:

這是新台幣的標準表示方式,通常用於商業交易或個人財務計算。

例句及翻譯:

例句 1:

這部手機的價格是NT$29,029

The price of this phone is NT$29,029.

例句 2:

我需要支付NT$29,029的學費。

I need to pay a tuition fee of NT$29,029.

例句 3:

這筆交易的總額是NT$29,029

The total amount for this transaction is NT$29,029.

2:29,029 NTD

用法:

這是另一種表示新台幣金額的方式,常用於財務報告或會計記錄。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆費用為29,029 NTD

This expense is 29,029 NTD.

例句 2:

我們的預算中包含29,029 NTD的項目。

Our budget includes an item of 29,029 NTD.

例句 3:

他們的報告顯示29,029 NTD的收入。

Their report shows an income of 29,029 NTD.

3:29,029 dollars

用法:

在某些情況下,可能會用「dollars」來指代台幣,雖然這在台灣不常見。

例句及翻譯:

例句 1:

這台電腦的價格是29,029 dollars

The price of this computer is 29,029 dollars.

例句 2:

他們的預算是29,029 dollars

Their budget is 29,029 dollars.

例句 3:

我在這筆交易中花了29,029 dollars

I spent 29,029 dollars on this transaction.

4:29,029 bucks

用法:

這是一種口語化的表達方式,通常在非正式場合使用。

例句及翻譯:

例句 1:

我剛剛花了29,029 bucks買了一台新車。

I just spent 29,029 bucks on a new car.

例句 2:

這個項目的預算是29,029 bucks

The budget for this project is 29,029 bucks.

例句 3:

他們的報告指出29,029 bucks的收入。

Their report indicated an income of 29,029 bucks.