「29,029元」是指金額的表示方式,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,通常使用新台幣(NTD)作為貨幣單位,這裡的「元」即為新台幣的單位。
這是新台幣的標準表示方式,通常用於商業交易或個人財務計算。
例句 1:
這部手機的價格是NT$29,029。
The price of this phone is NT$29,029.
例句 2:
我需要支付NT$29,029的學費。
I need to pay a tuition fee of NT$29,029.
例句 3:
這筆交易的總額是NT$29,029。
The total amount for this transaction is NT$29,029.
這是另一種表示新台幣金額的方式,常用於財務報告或會計記錄。
例句 1:
這筆費用為29,029 NTD。
This expense is 29,029 NTD.
例句 2:
我們的預算中包含29,029 NTD的項目。
Our budget includes an item of 29,029 NTD.
例句 3:
他們的報告顯示29,029 NTD的收入。
Their report shows an income of 29,029 NTD.
在某些情況下,可能會用「dollars」來指代台幣,雖然這在台灣不常見。
例句 1:
這台電腦的價格是29,029 dollars。
The price of this computer is 29,029 dollars.
例句 2:
他們的預算是29,029 dollars。
Their budget is 29,029 dollars.
例句 3:
我在這筆交易中花了29,029 dollars。
I spent 29,029 dollars on this transaction.
這是一種口語化的表達方式,通常在非正式場合使用。
例句 1:
我剛剛花了29,029 bucks買了一台新車。
I just spent 29,029 bucks on a new car.
例句 2:
這個項目的預算是29,029 bucks。
The budget for this project is 29,029 bucks.
例句 3:
他們的報告指出29,029 bucks的收入。
Their report indicated an income of 29,029 bucks.