「嬌嗔」這個詞在中文中通常用來形容一種可愛而帶有些許挑逗或撒嬌的情緒表現。它常用於形容女性或小孩在表達不滿、撒嬌、或想要引起他人注意時的可愛行為。這種表現通常帶有輕鬆、幽默的語氣,並不是真正的生氣或不滿,而是希望得到關注或寵愛的一種方式。
用來形容嘴巴微微向外翹起,通常表示不滿或撒嬌的情緒。這種表情常見於小孩或戀愛中的人,通常帶有可愛的意味。
例句 1:
她因為沒有得到想要的玩具而撅起嘴。
She pouted because she didn't get the toy she wanted.
例句 2:
他故意撅嘴,想要引起她的注意。
He pouted intentionally to get her attention.
例句 3:
小狗撅著嘴,看起來很可憐。
The puppy pouted, looking very pitiful.
形容一個人因為過度寵愛而變得任性或嬌慣,通常帶有負面的含義。在家庭或親密關係中,這種行為可能表現為撒嬌或不滿的情緒。
例句 1:
她是個被寵壞的女孩,常常嬌嗔。
She is a spoiled girl who often acts coy.
例句 2:
他對她的嬌嗔感到無奈,因為她習慣了被寵愛。
He felt helpless against her spoiled behavior because she was used to being pampered.
例句 3:
這個孩子太被寵壞了,總是嬌嗔。
This child is too spoiled and always acts cutesy.
形容一個人表現出不耐煩或嬌嗔的情緒,通常是因為小事而感到不滿。這種情緒表現通常是短暫的,並且不會持續太久。
例句 1:
她的嬌嗔讓人覺得她有些任性。
Her petulant behavior made her seem a bit spoiled.
例句 2:
他對小事的嬌嗔讓大家都感到驚訝。
His petulant reaction to the small issue surprised everyone.
例句 3:
她有時候會因為小事而嬌嗔,讓人覺得可愛。
Sometimes she acts petulant over trivial matters, which is quite endearing.
形容一種過於可愛或做作的行為,通常是為了引起別人的注意或好感。這種表現可能會被視為嬌嗔或撒嬌。
例句 1:
她的嬌嗔行為讓她看起來特別可愛。
Her cutesy behavior made her look especially adorable.
例句 2:
他對她的嬌嗔反應感到有趣,因為她總是這樣。
He found her cutesy antics amusing since she always acted like that.
例句 3:
這種過於可愛的嬌嗔有時讓人感到煩。
This overly cutesy behavior can sometimes be annoying.