Shijing的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《詩經》是中國最早的詩歌總集之一,成書於西周至春秋時期,包含305首詩歌,分為風、雅、頌三部分。它不僅是文學作品,也是研究古代中國社會、文化、宗教和政治的重要資料。《詩經》以其簡潔而富有韻律的語言,描繪了當時人們的生活、情感和價值觀,對後世文學和思想影響深遠。

依照不同程度的英文解釋

  1. An ancient book of poems from China.
  2. A collection of old Chinese poems.
  3. A famous book with many poems from ancient times.
  4. A classic anthology of poetry that reflects early Chinese culture.
  5. A significant literary work that captures the thoughts and feelings of ancient Chinese society.
  6. An essential text in Chinese literature that offers insights into the social and cultural life of early China.
  7. A foundational literary collection that has influenced Chinese poetry and philosophy throughout history.
  8. A crucial anthology that provides a window into the values and beliefs of ancient Chinese civilization.
  9. A seminal work that is both a literary masterpiece and a historical document reflecting the ethos of early Chinese society.
  10. A revered collection of ancient poetry that serves as a cornerstone of Chinese literary tradition.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Book of Songs

用法:

《詩經》的英文名稱,強調其作為詩歌的集結。這本書不僅是文學作品,也是研究古代中國文化和歷史的重要資料,包含了許多反映當時社會生活的詩篇。

例句及翻譯:

例句 1:

《詩經》被譽為中國文學的瑰寶,常被稱為《歌曲之書》。

The Book of Songs, known as a treasure of Chinese literature, is often referred to as the Book of Songs.

例句 2:

學者們經常研究《詩經》以了解古代中國人的思想和情感。

Scholars often study the Book of Songs to understand the thoughts and feelings of ancient Chinese people.

例句 3:

這本《歌曲之書》影響了後來的詩歌創作。

This Book of Songs has influenced later poetry creation.

2:Classic of Poetry

用法:

《詩經》的另一個名稱,強調其在中國古典文學中的地位。它被視為中國詩歌的起源,對後世的文學作品產生了深遠的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

《詩經》作為《詩經》被廣泛研究,並被認為是中國詩歌的基石。

The Classic of Poetry is widely studied and regarded as the cornerstone of Chinese poetry.

例句 2:

許多文學作品都受到《詩經》的啟發,這顯示了其經典地位。

Many literary works have been inspired by the Classic of Poetry, demonstrating its classic status.

例句 3:

《詩經》中的詩歌展現了古代中國社會的多樣性。

The poems in the Classic of Poetry showcase the diversity of ancient Chinese society.

3:Shijing

用法:

《詩經》的拼音名稱,常用於學術研究和文學討論中。這個名稱直接源自於中文名稱,並且在學術界中被廣泛使用。

例句及翻譯:

例句 1:

在中國古代文學中,《詩經》是不可或缺的經典,學者們稱之為 Shijing

In ancient Chinese literature, the Shijing is an indispensable classic.

例句 2:

許多詩歌的研究都圍繞著 Shijing 的內容和意義。

Much of the poetry research revolves around the content and significance of the Shijing.

例句 3:

Shijing 提供了對古代文化和社會的深入見解。

The Shijing provides deep insights into ancient culture and society.

4:Poetry Collection

用法:

這個術語強調《詩經》作為一個詩歌的集合,適合用於一般文學討論,尤其是當談及其內容的多樣性和形式時。

例句及翻譯:

例句 1:

這部詩歌集展示了古代中國人對自然和生活的感受。

This poetry collection showcases the feelings of ancient Chinese people towards nature and life.

例句 2:

詩歌集中的每一首詩都有其獨特的主題和風格。

Each poem in the poetry collection has its unique theme and style.

例句 3:

這部詩歌集是了解古代中國文化的重要資源。

This poetry collection is an important resource for understanding ancient Chinese culture.