「Sign」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 標誌或符號:這是指用來傳達訊息或指示的圖形或文字。例如:「請遵守交通標誌。」 簽名:這是指個人用以識別自己或表示同意的書寫名字。例如:「請在這裡簽名。」 徵兆或跡象:這是指某種現象或事件的指示,通常預示著未來的情況。例如:「這是一個好運的徵兆。」 總體來說,「sign」這個詞可以指代用來傳遞訊息的物體、個人身份的標記或某種情況的指示。根據具體情境,它可以是物理的標誌、法律文件上的簽名,或是某種情況的預示。
用來表示某種特徵或指示的符號或標記,通常是簡單的圖形或字母。這個詞可以用於描述任何物體上用來傳遞訊息的標記,例如在學校中,老師可能會在學生的作業上打上標記以表示評分。在地圖上,標記可以用來指示特定地點。在產品包裝上,標記可以用來顯示成分或使用說明。
例句 1:
這個標記表示這個產品是有機的。
This mark indicates that the product is organic.
例句 2:
老師在考卷上打了幾個標記。
The teacher put several marks on the exam paper.
例句 3:
在地圖上,這個標記指示了最近的加油站。
On the map, this mark indicates the nearest gas station.
通常指代用來代表某個概念、思想或事物的圖形或符號。它可以是文化、宗教或社會上具有特定意義的標記。在數學中,符號用於表示數字或運算。在音樂中,符號用來表示音符或節拍。它們在不同上下文中具有不同的意義和用途,並且能夠傳遞複雜的訊息。
例句 1:
這個符號代表和平與和諧。
This symbol represents peace and harmony.
例句 2:
在數學中,這個符號表示加法運算。
In mathematics, this symbol signifies addition.
例句 3:
許多文化都有自己的宗教符號。
Many cultures have their own religious symbols.
用來指示或顯示某種情況的跡象或標誌。這個詞通常用於描述某種情況的徵兆或暗示。在醫學中,某些症狀可以作為疾病的指示。在日常生活中,某些行為或事件也可以被視為未來情況的指示。
例句 1:
這種症狀可能是疾病的指示。
This symptom may be an indication of illness.
例句 2:
天氣變冷是一個季節變化的指示。
The cooling weather is an indication of seasonal change.
例句 3:
他的行為表明了他對這個問題的擔憂。
His behavior is an indication of his concern about the issue.
用來表示個人身份的書寫名字或標記,通常用於正式文件或合約中。簽名是法律上有效的識別方式,表示同意或確認。在商業中,簽名可能出現在合同、支票或其他法律文件上。在藝術作品中,藝術家的簽名通常用來證明作品的真實性。
例句 1:
請在這份合約上簽名。
Please sign on this contract.
例句 2:
他的簽名非常獨特。
His signature is very unique.
例句 3:
她在畫作上加上了她的簽名。
She added her signature to the painting.