「爆料」這個詞在中文中通常指的是揭露某些秘密、內幕或不為人知的事情,通常涉及不當行為或重要的資訊。這個詞在媒體或社會運動中常見,特別是在揭發醜聞或不當行為的上下文中。它可以用來描述某人或某組織公開披露的資訊,這些資訊可能會對某些人或事物產生影響。
通常指未經授權的資訊洩露,可能涉及政府、企業或個人機密。這個詞在新聞報導中常用,特別是當某些內部文件或數據被揭露時。
例句 1:
這份文件的洩露引起了公眾的廣泛關注。
The leak of this document has attracted widespread public attention.
例句 2:
他被指控洩露機密資訊。
He was accused of leaking confidential information.
例句 3:
這個洩漏事件對公司的聲譽造成了損害。
This leak has damaged the company's reputation.
用於指揭露不當行為或隱藏的事實,通常帶有強烈的批評意味。這個詞在調查報導中常見,特別是當記者揭發腐敗或不公正的情況時。
例句 1:
這篇報導揭露了公司的不當行為。
The report exposed the company's misconduct.
例句 2:
她的調查揭示了許多不為人知的事實。
Her investigation revealed many unknown facts.
例句 3:
這部紀錄片揭露了環境污染的真相。
The documentary exposed the truth about environmental pollution.
指公開或透露某些資訊,通常是法律或道德上需要披露的內容。這個詞常用於商業或法律文件中,表示需要透明化的資訊。
例句 1:
他在會議上披露了公司的財務狀況。
He disclosed the company's financial situation at the meeting.
例句 2:
根據法律,必須披露所有相關資訊。
According to the law, all relevant information must be disclosed.
例句 3:
她決定披露她的研究結果。
She decided to disclose her research findings.
用於指揭示或使某事變得明顯,通常是指隱藏的真相或資訊。這個詞在文學和媒體中常用,特別是在故事情節中揭示關鍵資訊時。
例句 1:
這本書揭示了許多歷史上的秘密。
This book reveals many historical secrets.
例句 2:
他最終揭示了事件的真相。
He eventually revealed the truth of the incident.
例句 3:
這個消息的揭示引起了公眾的關注。
The revelation of this news caught the public's attention.