「Stout」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 形容人或物體的粗壯、健壯,通常指體型較大或結實的人或物。 2. 指某種濃厚、強烈的風味,尤其在描述啤酒時,通常用來形容一種濃烈的黑啤酒,含有豐富的口感和香氣。 3. 在某些情境中,也可以用來形容人的勇敢或堅定的性格。 總體來說,「stout」可以用來描述體型、飲品的特性或人的性格特質。
通常用來形容某物的堅固性或耐用性,或指某人的健康狀況良好。這個詞可以用於描述食物的味道、體型的健壯或系統的穩定性。在食物方面,robust 的味道通常意味著那些味道強烈且有層次感的食物。
例句 1:
這道菜的味道非常濃郁,真是太好吃了!
The dish has a very robust flavor, it's delicious!
例句 2:
他是一位身體健康的運動員,體格健壯。
He is a robust athlete with a strong physique.
例句 3:
這款咖啡的味道非常濃厚,讓人印象深刻。
This coffee has a robust taste that leaves a strong impression.
通常用來描述物體的厚度或液體的黏稠度。這個詞可以用於形容食物的質地,例如濃湯或醬汁,也可以用於描述人的體型。當用於形容啤酒時,厚重的口感通常意味著它的酒精含量較高。
例句 1:
這道濃湯的質地非常厚實。
The soup has a very thick texture.
例句 2:
這款啤酒的口感厚重,適合搭配濃郁的食物。
This beer has a thick mouthfeel, perfect for pairing with rich foods.
例句 3:
她的頭髮又濃又厚,讓人羨慕。
Her hair is thick and full, which is enviable.
這個詞可以用來描述力量、味道或情感的強度。它可以形容物體的結構、飲品的味道或人的性格特質。當用於描述飲品時,強烈的味道通常意味著這種飲品的風味非常突出。
例句 1:
這款酒的味道非常強烈,讓人難以忘懷。
This wine has a very strong flavor that is unforgettable.
例句 2:
他有一個強烈的個性,總是堅持自己的看法。
He has a strong personality and always stands by his opinions.
例句 3:
這種藥的效果非常強,請遵從醫生的指示。
This medication is very strong, please follow the doctor's instructions.
通常用來描述物體的重量或食物的豐富性。這個詞可以用於形容食物的質量,特別是那些富含卡路里或食材的食物。在飲品方面,heavy 的啤酒通常意味著口感濃郁,酒精含量較高。
例句 1:
這個蛋糕非常豐富,吃起來有點重。
This cake is very heavy and rich in flavor.
例句 2:
這款啤酒的酒精含量很高,喝起來有點沉重。
This beer has a high alcohol content and feels a bit heavy.
例句 3:
他提著一個很重的行李箱。
He is carrying a very heavy suitcase.